1
00:00:00,145 --> 00:00:02,520
<b>Na základe skutočnej udalosti.</b>

2
00:00:02,696 --> 00:00:05,579
<b>Niektoré postavy a scény
boli vytvorené</b>

3
00:00:05,580 --> 00:00:08,391
<b>a niektoré mená zmenené
za účelom dramatizácie.</b>

4
00:00:16,143 --> 00:00:20,303
<b>UDDINGSTON, ŠKÓTSKO, 1955</b>
<i>- Ja viem, viem. Rozumiem tomu.</i>

5
00:00:25,018 --> 00:00:29,816
Toto je očividná absencia
civilného personálu, Stella.

7
00:00:30,453 --> 00:00:33,409
<i>- Tak, pokojne hocikedy.</i>
- Užite si víkend.

8
00:00:33,540 --> 00:00:34,990
Aj vy, pane.

10
00:01:06,808 --> 00:01:08,298
<i>Prekvapenie!</i>

12
00:01:26,665 --> 00:01:28,265
Všetko najlepšie.

13
00:01:33,734 --> 00:01:37,240
- Ocko, musíš si niečo želať.
- Mám si niečo želať?

14
00:01:47,771 --> 00:01:48,931
Hotovo.

15
00:01:50,012 --> 00:01:52,359
Dobre, už si môžem
dať tortu, prosím?

15
00:02:13,912 --> 00:02:15,709
<b>DETEKTÍV INŠPEKTOR MUNCIE</b>

16
00:02:19,604 --> 00:02:21,710
Nie, nie. Ten som
nikdy nevidela.

17
00:02:25,639 --> 00:02:28,739
- Panebože.
- Sandra, nie tak tvrdo.

18
00:02:28,849 --> 00:02:32,194
- Nebojte sa, pani Muncie.
Ja to vydržím. - Chcete jednu?

20
00:02:33,024 --> 00:02:36,806
Nie, nie. Radšej nie.
Podľa Agnes som s nimi prestal.

21
00:02:37,015 --> 00:02:38,765
Áno, to prestal.

22
00:02:40,192 --> 00:02:45,411
- Ako to ide dole v labáku?
- K pokroku dochádza pomaly.

24
00:02:45,412 --> 00:02:49,988
- Ale presvedčil som katedru medicíny Glasgowskej
univerzity, aby darovala mikroskop. - Ocko!

27
00:02:50,904 --> 00:02:53,964
<i>- Pre teba.</i>
<i>- Vďaka,</i> zlatko.

29
00:02:54,294 --> 00:02:55,594
........