1
00:00:27,080 --> 00:00:30,799
Lee Rhinde, ty jsi drsňák.

2
00:00:30,800 --> 00:00:32,479
Prdnul mi do ksichtu!

3
00:00:32,480 --> 00:00:34,480
- Pitomče...
- Chyť ho, Lee!

4
00:00:41,520 --> 00:00:43,439
Jejda! Ach, Yoko,

5
00:00:43,440 --> 00:00:47,359
byl to akt Boží, a tvé mořské opičky
jsou překoceny na podlahu.

6
00:00:47,360 --> 00:00:49,528
Byli to moji jediní přátelé, Germaine.

7
00:00:49,578 --> 00:00:53,039
To je tak, když získáš citovou
vazbu na plankton, Yoko.

8
00:00:53,040 --> 00:00:55,439
Možná, že zadržují dech,
než je najdu.

9
00:00:55,440 --> 00:00:58,359
Úplné odhalení - také jsem tak
nějak šlápla do té mokré skvrny.

10
00:00:58,360 --> 00:01:02,360
Ty opičky se zajisté dostaly do nebe.

11
00:01:03,080 --> 00:01:06,123
Myslím, že dnes
mu mít špatný den.

12
00:01:22,000 --> 00:01:24,500
Díl 1.
Hand Jam

13
00:01:24,644 --> 00:01:27,199
Dobře, změnila jsem ti nastavení, dědo.

14
00:01:27,200 --> 00:01:29,479
Tvůj notebook by mohl
být hacknutý kyberteroristy,

15
00:01:29,480 --> 00:01:31,959
a změnit se na otrockého robota,
ale budeš si moci stáhnout

16
00:01:31,960 --> 00:01:33,559
Hru o Trůny do dvou minut.

17
00:01:33,560 --> 00:01:34,679
Paráda, Aretho.

18
00:01:34,680 --> 00:01:37,319
Vždycky jsi byla dobrá
na tyhle technické krámy.

19
00:01:37,320 --> 00:01:38,919
Nemám žádné zvláštní znalosti, dědo.

20
00:01:38,920 --> 00:01:41,159
Prostě jsem si řekla,
že nebudu totální ignorant

21
00:01:41,160 --> 00:01:43,199
ohledně nevyhnutelných
součástí moderního života.

22
00:01:43,200 --> 00:01:45,719
- Jo, řekni jim to, děvče.
- Chci tě mít v autě...
........