1
00:00:03,427 --> 00:00:05,759
Dva američtí vědci jsou ztraceni
ve vířícím labyrintu
2
00:00:05,830 --> 00:00:07,855
minulých a budoucích věků.
3
00:00:07,932 --> 00:00:12,335
Během prvního pokusu největšího
a nejtajnějšího amerického projektu,
4
00:00:12,403 --> 00:00:14,701
Časového tunelu,
5
00:00:14,772 --> 00:00:17,471
se nyní Tony Newman
a Doug Phillips bezmocně řítí
5
00:00:17,472 --> 00:00:19,971
vstříc novému,
fantastickému dobrodružství
6
00:00:20,044 --> 00:00:24,276
někde v nekonečných chodbách času.
7
00:00:41,832 --> 00:00:43,823
Tony!
8
00:01:17,101 --> 00:01:21,731
Velký kapitán Beal
a jeho obávaní berberští piráti.
9
00:01:21,806 --> 00:01:24,969
Jestli očekáváte, že budu
žebrat o život, mýlíte se.
10
00:01:25,042 --> 00:01:28,739
- Nežádám milost od vrahů.
- Vrahů?
11
00:01:28,813 --> 00:01:31,512
Smečky zbabělých vlků,
pustošící neozbrojené lodě.
11
00:01:31,513 --> 00:01:33,512
Jste statečný muž, kapitáne.
12
00:01:33,584 --> 00:01:36,144
Ale jste také hlupák,
který příliš mluví.
13
00:01:36,220 --> 00:01:38,654
Chcete se prožvanit až k smrti?
14
00:01:38,722 --> 00:01:41,816
Hamptone, odveďte mi ho z očí.
15
00:01:41,892 --> 00:01:44,486
Dobře.
Kdo je na řadě?
16
00:01:44,562 --> 00:01:47,326
Chytili jsme tam dva,
co vypadají podivně, kapitáne.
17
00:01:47,398 --> 00:01:49,491
Slyšeli jste ho.
Hněte se!
18
00:01:49,567 --> 00:01:53,503
- Jestli nechce jít, přivlečte ho sem!
- Nechte ho být!
19
00:01:55,739 --> 00:01:57,969
Ty jsi ale hrdina.
20
00:01:58,042 --> 00:02:01,443
Měl bych ti uříznout uši
........