1
00:00:46,200 --> 00:00:48,990
- Je tam.
- Chlóe...
2
00:01:16,362 --> 00:01:18,323
Těžká noc?
3
00:01:25,983 --> 00:01:29,887
- Musíme si promluvit.
- Ještě si nikdy neslyšel nic o telefonu?
4
00:01:29,887 --> 00:01:31,713
Volali jsme ti.
5
00:01:32,932 --> 00:01:34,586
A několikrát.
6
00:01:42,138 --> 00:01:44,712
Oni ti to neodpustí.
7
00:01:45,708 --> 00:01:49,281
- Komu ten případ dali?
- Gomezovi.
8
00:01:49,281 --> 00:01:51,280
Sakra.
9
00:02:00,815 --> 00:02:04,462
- Já si nemám co vyčítat.
- Mi to vysvětlovat nemusíš.
10
00:02:16,405 --> 00:02:20,669
Za 24 hodin bude do kláštera Vielsart
převezen Guy Béranger.
11
00:02:20,669 --> 00:02:24,798
- A co já s tím?
- Povedeš operaci.
12
00:02:24,798 --> 00:02:28,903
Budeš sekundovat při dohlížení místní policii.
13
00:02:29,421 --> 00:02:31,860
Jejich šéf se jmenuje Charlier.
14
00:02:31,860 --> 00:02:34,300
Mám tady práci.
15
00:02:34,300 --> 00:02:36,853
Nebudeš mít Gomeze za krkem.
16
00:02:37,556 --> 00:02:44,063
Strávíš dva nebo tři týdny v Ardenách,
situace se uklidní a pak se vrátíš.
17
00:02:46,931 --> 00:02:50,304
Nezlob se. Ber to jako dovolenou.
18
00:02:52,243 --> 00:02:53,700
Chlóe...
19
00:02:55,250 --> 00:02:57,601
pokus se během té doby nikoho nezastřelit.
20
00:03:06,143 --> 00:03:09,609
KONEČNĚ ODHALEN
21
00:04:09,761 --> 00:04:12,296
Enemmi Public S01E01 Ztracená ovečka
přeložil Sizok
22
00:04:28,594 --> 00:04:33,448
Guy Béranger, veřejný nepřítel číslo jedna,
který terorizoval zemi v 90-ých letech,
23
00:04:33,448 --> 00:04:35,673
dnes bude podmínečně propuštěn.
........