{6958}{7018}www.titulky.com
{7038}{7110}Dobrý den!|John Cameron!

{7136}{7243}Alexandro,|připrav tři další místa.

{7245}{7341}- Chingachgook! Jak se máte?

{7343}{7433}Pán života|je dobrý, Johne.

{7434}{7490}Další rok uběhl.

{7525}{7629}- A jak je to s tebou?|- Vystačím si. Ano.

{7698}{7761}Nathaniel.

{7763}{7810}Dobrý den, Johne.

{7811}{7888}- Vyčistils další čtvrtinu, jak vidím.|- Ano.

{7915}{7962}- Alexandro.|- Vítej.

{7963}{8012}- Jacku, jak se máš?|- Dobrý den, Nathanieli.

{8014}{8074}- Jak bylo?|- Dobře. Díky.

{8076}{8128}Kde jste chytali?

{8130}{8189}Západ|Continentalu.

{8191}{8249}Proč je Uncas s tebou?

{8250}{8342}Měl by se usadit se ženou,|a založit rodinu.

{8344}{8427}Hey! Hey! Hey, Uncasi, podívej!

{8429}{8524}Mohawkovo pole co jsem viděli|bylo pět mil po řece.

{8526}{8588}- Pole náčelníka Josepha Brandta.|- Získáváte hodně kožešin?

{8590}{8653}- To jsme dělali.|Horicanevo je téměř vychytané.|- Spousty.

{8654}{8713}- Kde prodáváš své kůže?|Castleton?|- Schuylerville.

{8714}{8762}Schuylerville.|S Němci, za stříbro.

{8764}{8842}Francouzi a Angličané|chtějí měnit za peníze a brandy.

{8919}{8986}Tak co v tom je, Jacku?|Co tě sem přivádí?

{8988}{9055}Francouzská a indiánská armáda směřujou|jižně z Fort Carillon...

{9057}{9105}válčit s|Brity,

{9106}{9195}a já pomáhám vybudovat New Yorkskou|milici k naplnění odvodu Koruny.

{9267}{9337}A lidé tady se|jdou přidat do toho boje?

{9338}{9403}Uvidíme ráno.|Kam vy chlapi táhnete?

{9405}{9493}Budeme chytat kolem vodopádu.|Zima v Cantuckee.

{9494}{9544}Najdi Delawarsky mluvící|ženu pro Uncase.

{9546}{9613}Ona řekne, "Ty jsi TEN!"|Dá mu hodně dětí.

{9614}{9685}Pak můžeš mít kluka jako já.

{9686}{9744}Nikdy.|Jsi příliš silný.

{9746}{9823}- Dělá mě starou příliš rychle.|- Tohle to dělá svojí mámě.

{10226}{10347}Johne Camerone,|díky za tvou pohostinnost.

{10349}{10416}Mohawk neměl čtvrtku|s Francouzi.

{10418}{10468}Obchodoval kůže s|Francouzi.

{10470}{10546}Nyní Francouzi|přivádějí Hurony, Ottawy,

{10548}{10603}Abenaky na půdu Mohawků.

{10605}{10700}Nyní Mohawkové budou bojovat|s Francouzi a Hurony.

{10702}{10768}Mluvím za Twin Rivers|Mohawky ze Šesti Národů.

{10770}{10866}Jeho Veličenstvo, král George II,|je velmi vděčný za vaši podporu.

{10868}{10935}- Jak daleko údolím?|- Do Fort William Henry.

{10937}{11009}To jsou dvě noci|a kousek odsud.

{11010}{11106}- Mělo by stačit vám připomenout,|že Francie je náš nepřítel.|- Francie je váš nepřítel.

{11108}{11201}A když jsme ve vaší pevnosti,|co když Francouzi zaútočí na naše domovy?

{11202}{11258}- Co pak, poručíku?|- Za vaše domovy,

{11260}{11311}za krále, za zemi!

{11313}{11369}To proto se vaši muži|mají přidat k tomuto boji!

{11370}{11428}S vašimi skalpy|si dělejte co chcete.

{11430}{11498}Nesnažte se nám říkat|co bychom měli dělat s našimi.

{11500}{11580}To si říkáš vlastenec?|Loajální poddaný Koruny?

{11582}{11655}Neříkám si|zrovna příliš poddaný.

{11705}{11814}Souhlasím s něčím z toho,|co Nathaniel a John řekli,

{11816}{11874}ale věřím, že Anglie je|stále naším vládcem.

{12010}{12081}Zůstávám na své farmě.

{12082}{12165}Rodina každého muže, který jde, je vítána|opevnit se s námi, než se vrátí.

{12166}{12213}Hoši, můj pocit z toho je...

{12214}{12293}máme tady dost|k naplnění odvodu kraje,

{12294}{12344}a je tady boj|který máme udělat.

{12346}{12400}Ale napřed dostanem|podmínky od generála Webba.

{12504}{12552}Půjdeme do Albany.

{14542}{14589}Pozor!

{14590}{14651}Nebudou podmínky spojené|se službou v britské armádě.

{14653}{14710}Pomožte mému muži venku|se zavazadly.

{14711}{14780}Pokud jim není dovoleno|bránit jejich domovy a rodiny...

{14782}{14828}pokud Francouzi|napadnou jejich osady,

{14830}{14879}žádná koloniální milice|nejde do Fort William Henry.

{14881}{14934}Budou se hlásit|nebo budou do služby nahnáni.

{14936}{15001}- Každý z těch chlapů co za něco stojí|by zmizel,|- bude nalezen.

{15003}{15062}- Kde vás nechávají?|- Ti muži budou nalezeni.

{15064}{15140}Nemohu si představit jeho Veličenstvo,|ve vší své benevolenci,

{15142}{15218}že by kdy namítalo něco proti svým|loajálním americkým poddaným...

{15220}{15290}bránícím jejich krby a domovy,|jejich ženy a děti.

{15291}{15341}Znamená to, že|jim bude povoleno odejít...

{15343}{15413}bránit jejich domovy|pokud osady budou napadeny?

{15414}{15462}Samozřejmě.

{15546}{15614}Získal jste si|koloniální milici, generále.

{15755}{15802}Major Duncan Heyward|se hlásí, pane,

{15803}{15845}na cestě do Fort William Henry|a nesouce zásilky.

{15845}{15876}na cestě do Fort William Henry|a nesouce zásilky.

{15878}{15924}- Bezpečná cesta, doufám?|- Ano.

{15926}{16006}A nezažil jsem nic|tak překvapivého z Bristolu do Albany...

{16008}{16056}jako to co,|jsem spatřil dnes zde.

{16058}{16104}A to bylo co?

{16106}{16195}Koruna sjednávající|podmínky služby.

{16196}{16296}Tedy, nyní, jeden musí vyjednávat s těmihle|kolonisty aby udělali cokoliv.

{16298}{16368}Vyčerpávající, ne?|Ale to je polohou této země.

{16370}{16497}Já myslel, že britská politika je|"udělat svět Anglií," pane.

{16727}{16845}Vidím, že budete sloužit|s 35. regimentem pěchoty|ve Fort William Henry...

{16847}{16928}pod plukovníkem Munro.

{16930}{17016}Já budu pochodovat s 60.|do Fort Edward.

{17085}{17177}Vysvětlete Majorovi,|že se má trochu bát...

{17179}{17287}svého generála Marquis de Montcalm|v prvé řadě,

{17288}{17371}a pak omezených potřeb|koloniálních potřeb za druhé,

{17372}{17463}protože Francouzi,|nemají náturu pro válku.

{17465}{17533}Jejich latinská|smyslnost...

........