{6958}{7018}www.titulky.com
{7038}{7110}Dobrý den!|John Cameron!
{7136}{7243}Alexandro,|připrav tři další místa.
{7245}{7341}- Chingachgook! Jak se máte?
{7343}{7433}Pán života|je dobrý, Johne.
{7434}{7490}Další rok uběhl.
{7525}{7629}- A jak je to s tebou?|- Vystačím si. Ano.
{7698}{7761}Nathaniel.
{7763}{7810}Dobrý den, Johne.
{7811}{7888}- Vyčistils další čtvrtinu, jak vidím.|- Ano.
{7915}{7962}- Alexandro.|- Vítej.
{7963}{8012}- Jacku, jak se máš?|- Dobrý den, Nathanieli.
{8014}{8074}- Jak bylo?|- Dobře. Díky.
{8076}{8128}Kde jste chytali?
{8130}{8189}Západ|Continentalu.
{8191}{8249}Proč je Uncas s tebou?
{8250}{8342}Měl by se usadit se ženou,|a založit rodinu.
{8344}{8427}Hey! Hey! Hey, Uncasi, podívej!
{8429}{8524}Mohawkovo pole co jsem viděli|bylo pět mil po řece.
{8526}{8588}- Pole náčelníka Josepha Brandta.|- Získáváte hodně kožešin?
{8590}{8653}- To jsme dělali.|Horicanevo je téměř vychytané.|- Spousty.
{8654}{8713}- Kde prodáváš své kůže?|Castleton?|- Schuylerville.
{8714}{8762}Schuylerville.|S Němci, za stříbro.
{8764}{8842}Francouzi a Angličané|chtějí měnit za peníze a brandy.
{8919}{8986}Tak co v tom je, Jacku?|Co tě sem přivádí?
{8988}{9055}Francouzská a indiánská armáda směřujou|jižně z Fort Carillon...
{9057}{9105}válčit s|Brity,
{9106}{9195}a já pomáhám vybudovat New Yorkskou|milici k naplnění odvodu Koruny.
{9267}{9337}A lidé tady se|jdou přidat do toho boje?
{9338}{9403}Uvidíme ráno.|Kam vy chlapi táhnete?
{9405}{9493}Budeme chytat kolem vodopádu.|Zima v Cantuckee.
{9494}{9544}Najdi Delawarsky mluvící|ženu pro Uncase.
{9546}{9613}Ona řekne, "Ty jsi TEN!"|Dá mu hodně dětí.
{9614}{9685}Pak můžeš mít kluka jako já.
{9686}{9744}Nikdy.|Jsi příliš silný.
{9746}{9823}- Dělá mě starou příliš rychle.|- Tohle to dělá svojí mámě.
{10226}{10347}Johne Camerone,|díky za tvou pohostinnost.
{10349}{10416}Mohawk neměl čtvrtku|s Francouzi.
{10418}{10468}Obchodoval kůže s|Francouzi.
{10470}{10546}Nyní Francouzi|přivádějí Hurony, Ottawy,
{10548}{10603}Abenaky na půdu Mohawků.
{10605}{10700}Nyní Mohawkové budou bojovat|s Francouzi a Hurony.
{10702}{10768}Mluvím za Twin Rivers|Mohawky ze Šesti Národů.
{10770}{10866}Jeho Veličenstvo, král George II,|je velmi vděčný za vaši podporu.
{10868}{10935}- Jak daleko údolím?|- Do Fort William Henry.
{10937}{11009}To jsou dvě noci|a kousek odsud.
{11010}{11106}- Mělo by stačit vám připomenout,|že Francie je náš nepřítel.|- Francie je váš nepřítel.
{11108}{11201}A když jsme ve vaší pevnosti,|co když Francouzi zaútočí na naše domovy?
{11202}{11258}- Co pak, poručíku?|- Za vaše domovy,
{11260}{11311}za krále, za zemi!
{11313}{11369}To proto se vaši muži|mají přidat k tomuto boji!
{11370}{11428}S vašimi skalpy|si dělejte co chcete.
{11430}{11498}Nesnažte se nám říkat|co bychom měli dělat s našimi.
{11500}{11580}To si říkáš vlastenec?|Loajální poddaný Koruny?
{11582}{11655}Neříkám si|zrovna příliš poddaný.
{11705}{11814}Souhlasím s něčím z toho,|co Nathaniel a John řekli,
{11816}{11874}ale věřím, že Anglie je|stále naším vládcem.
{12010}{12081}Zůstávám na své farmě.
{12082}{12165}Rodina každého muže, který jde, je vítána|opevnit se s námi, než se vrátí.
{12166}{12213}Hoši, můj pocit z toho je...
{12214}{12293}máme tady dost|k naplnění odvodu kraje,
{12294}{12344}a je tady boj|který máme udělat.
{12346}{12400}Ale napřed dostanem|podmínky od generála Webba.
{12504}{12552}Půjdeme do Albany.
{14542}{14589}Pozor!
{14590}{14651}Nebudou podmínky spojené|se službou v britské armádě.
{14653}{14710}Pomožte mému muži venku|se zavazadly.
{14711}{14780}Pokud jim není dovoleno|bránit jejich domovy a rodiny...
{14782}{14828}pokud Francouzi|napadnou jejich osady,
{14830}{14879}žádná koloniální milice|nejde do Fort William Henry.
{14881}{14934}Budou se hlásit|nebo budou do služby nahnáni.
{14936}{15001}- Každý z těch chlapů co za něco stojí|by zmizel,|- bude nalezen.
{15003}{15062}- Kde vás nechávají?|- Ti muži budou nalezeni.
{15064}{15140}Nemohu si představit jeho Veličenstvo,|ve vší své benevolenci,
{15142}{15218}že by kdy namítalo něco proti svým|loajálním americkým poddaným...
{15220}{15290}bránícím jejich krby a domovy,|jejich ženy a děti.
{15291}{15341}Znamená to, že|jim bude povoleno odejít...
{15343}{15413}bránit jejich domovy|pokud osady budou napadeny?
{15414}{15462}Samozřejmě.
{15546}{15614}Získal jste si|koloniální milici, generále.
{15755}{15802}Major Duncan Heyward|se hlásí, pane,
{15803}{15845}na cestě do Fort William Henry|a nesouce zásilky.
{15845}{15876}na cestě do Fort William Henry|a nesouce zásilky.
{15878}{15924}- Bezpečná cesta, doufám?|- Ano.
{15926}{16006}A nezažil jsem nic|tak překvapivého z Bristolu do Albany...
{16008}{16056}jako to co,|jsem spatřil dnes zde.
{16058}{16104}A to bylo co?
{16106}{16195}Koruna sjednávající|podmínky služby.
{16196}{16296}Tedy, nyní, jeden musí vyjednávat s těmihle|kolonisty aby udělali cokoliv.
{16298}{16368}Vyčerpávající, ne?|Ale to je polohou této země.
{16370}{16497}Já myslel, že britská politika je|"udělat svět Anglií," pane.
{16727}{16845}Vidím, že budete sloužit|s 35. regimentem pěchoty|ve Fort William Henry...
{16847}{16928}pod plukovníkem Munro.
{16930}{17016}Já budu pochodovat s 60.|do Fort Edward.
{17085}{17177}Vysvětlete Majorovi,|že se má trochu bát...
{17179}{17287}svého generála Marquis de Montcalm|v prvé řadě,
{17288}{17371}a pak omezených potřeb|koloniálních potřeb za druhé,
{17372}{17463}protože Francouzi,|nemají náturu pro válku.
{17465}{17533}Jejich latinská|smyslnost...
........