1
00:01:47,065 --> 00:01:49,135
To je teda něco.

2
00:01:50,304 --> 00:01:53,263
Ten dům nám připomínal
Miami a Taorminu,

3
00:01:53,305 --> 00:01:56,899
kde jsme strávili líbánky.
Nicole řekla: "Kupme ho."

4
00:01:56,944 --> 00:01:59,982
Skoro cítím ten slanej vzduch.

5
00:02:00,026 --> 00:02:02,936
Myslíš ten obraz,
nebo ten výhled?

6
00:02:02,984 --> 00:02:05,100
Oboje.

7
00:02:05,144 --> 00:02:08,056
Říká se tomu trompe la olej.

8
00:02:08,104 --> 00:02:12,460
Zrakovej klam.
Dílo jednoho místního malíře.

9
00:02:12,504 --> 00:02:14,971
To mě podrž.

10
00:02:15,024 --> 00:02:17,139
Pojď za mnou, Jerry.

11
00:02:17,183 --> 00:02:19,538
Tahle mrška je pro tebe.

12
00:02:19,583 --> 00:02:22,655
Je to Whirlpool Duet,
špičkovej výrobek.

13
00:02:22,703 --> 00:02:26,538
Mám ji taky.
Nicole úplně nadchla.

14
00:02:26,584 --> 00:02:28,575
Tos nemusel, Carmine.

15
00:02:28,624 --> 00:02:31,773
Poděkuj taky mýmu otci,
budiž mu země lehká.

16
00:02:31,823 --> 00:02:34,575
To je za Freeport.
Symbolicky.

17
00:02:34,622 --> 00:02:38,979
Pokud vím, Carmine,
Johnny je kvůli tomu pořád naštvanej.

18
00:02:39,022 --> 00:02:42,253
Proto si cením tvý podpory.
Teď bydlím tady.

19
00:02:42,302 --> 00:02:44,975
My dva
spolu vykonáme velký věci.

20
00:02:45,022 --> 00:02:46,501
Amen.

21
00:02:46,542 --> 00:02:49,501
Tati, tati!
Loď se potápí!

22
00:02:52,942 --> 00:02:54,739
Carmine! Proboha!

........