1
00:00:00,001 --> 00:00:02,964
<i>V minulých dílech:</i>

2
00:00:02,966 --> 00:00:06,099
Co teď? Budeme ho sledovat?

3
00:00:09,624 --> 00:00:10,846
Jo?

4
00:00:11,404 --> 00:00:13,964
<i>Změnil jsem 1261 na 1216.</i>

5
00:00:13,966 --> 00:00:17,086
Můj bratr porušil zákon.
Nemůžeme tu jen tak sedět.

6
00:00:17,088 --> 00:00:19,503
- Je to jeho slovo proti mému.
- Jimmy, existuje nahrávka.

7
00:00:19,505 --> 00:00:20,707
Řekl mi to Ernie.

8
00:00:21,600 --> 00:00:24,331
Kvůli tomu jsi zničil naši rodinu?

9
00:00:24,333 --> 00:00:26,110
Jimmy. Už stačilo.

10
00:00:26,404 --> 00:00:29,808
- Byl jsi svědkem toho,
co se tu stalo? - Ano.

11
00:02:14,633 --> 00:02:17,503
<font color="#E8EF26"><b>www.serialzone.cz
www.edna.cz/better-call-saul</b></font>

12
00:02:17,505 --> 00:02:21,998
<font color="#E8EF26"><b>Better Call Saul</b></font>
S03E03 <font color="#E8EF26">Sunk Costs</font>

13
00:02:22,000 --> 00:02:27,707
Překlad: <font color="#E8EF26">Bobesh</font>, <font color="#E8EF26">Nameless1</font> & <font color="#E8EF26">Torak</font>
Korekce: <font color="#E8EF26">lukascoolarik</font>

14
00:02:48,266 --> 00:02:49,599
Jo?

15
00:02:50,888 --> 00:02:52,776
<i>Předpokládám, že jste ozbrojen.</i>

16
00:02:54,180 --> 00:02:57,513
- Ano.
<i>- Nechci vidět vaši zbraň.</i>

17
00:02:58,444 --> 00:03:01,666
<i>Když ji neuvidím,
slibuji, že neuvidíte tu mou.</i>

18
00:03:02,633 --> 00:03:05,632
<i>- Máme dohodu?</i>
- Máme.

19
00:03:06,555 --> 00:03:08,521
<i>Očekávejte dvě auta.</i>

20
00:04:14,800 --> 00:04:16,820
Nechcete to rozebrat?

21
00:04:18,777 --> 00:04:22,665
Není v mém zájmu,
aby Hector Salamanca zemřel.

22
00:04:23,900 --> 00:04:25,788
Alespoň ne nyní.

23
00:04:26,333 --> 00:04:29,777
........