1
00:02:20,880 --> 00:02:22,506
Je tam někdo?

2
00:02:26,880 --> 00:02:29,960
Haló?

3
00:03:15,560 --> 00:03:19,479
<i>Eddy je vaším hlasem. </i>

4
00:03:19,480 --> 00:03:21,684
<i>Je čas na názory! </i>

5
00:03:21,760 --> 00:03:27,079
<i>Zavolejte a postěžujte si,
vykřičte se, upusťte páru. </i>

6
00:03:27,080 --> 00:03:29,679
<i>Je to zdarma
a uděláte světu službu! </i>

7
00:03:29,680 --> 00:03:33,039
<i>Říkám ti, Eddy,
už nejsme v bezpečí. </i>

8
00:03:33,040 --> 00:03:36,759
<i>Vidíš, co se poslední dobou děje.
V ulicích jsou samý divný lidi. </i>

9
00:03:36,760 --> 00:03:37,959
Moje slova!

10
00:03:37,960 --> 00:03:42,160
<i>Říkám ti, svět už není bezpečný. </i>

11
00:03:42,400 --> 00:03:44,919
<i>Ani nejde vyjádřit,
jak moc souhlasím. </i>

12
00:03:44,920 --> 00:03:47,996
<i>Tohle je čas na názory... </i>

13
00:04:12,560 --> 00:04:14,666
Tak pojďme na to.

14
00:04:51,880 --> 00:04:54,120
Zasraní vidláci!

15
00:05:19,520 --> 00:05:21,999
<i>Dobrý den. Dovolali jste se
Richardu Jonesovi, </i>

16
00:05:22,000 --> 00:05:24,639
<i>manažerovi prodeje
Globaltech Californie. </i>

17
00:05:24,640 --> 00:05:29,199
<i>Po zaznění tónu zanechte vzkaz.
Zavolám zpět, jakmile to bude možné. </i>

18
00:05:29,200 --> 00:05:33,199
Dobrý den, pane Jonesi,
tady Sam Cobritz.

19
00:05:33,200 --> 00:05:37,519
Chtěl jsem s vámi
probrat ten váš nápad.

20
00:05:37,520 --> 00:05:40,312
Přemýšlel jsem nad tím...

21
00:05:40,560 --> 00:05:47,300
A dle mého názoru,
nestojí za to v této oblasti operovat.

22
00:05:48,160 --> 00:05:50,799
Zatím jsem nikoho nesehnal.

23
........