1
00:02:20,880 --> 00:02:22,506
Je tam někdo?
2
00:02:26,880 --> 00:02:29,960
Haló?
3
00:03:15,560 --> 00:03:19,479
<i>Eddy je vaším hlasem. </i>
4
00:03:19,480 --> 00:03:21,684
<i>Je čas na názory! </i>
5
00:03:21,760 --> 00:03:27,079
<i>Zavolejte a postěžujte si,
vykřičte se, upusťte páru. </i>
6
00:03:27,080 --> 00:03:29,679
<i>Je to zdarma
a uděláte světu službu! </i>
7
00:03:29,680 --> 00:03:33,039
<i>Říkám ti, Eddy,
už nejsme v bezpečí. </i>
8
00:03:33,040 --> 00:03:36,759
<i>Vidíš, co se poslední dobou děje.
V ulicích jsou samý divný lidi. </i>
9
00:03:36,760 --> 00:03:37,959
Moje slova!
10
00:03:37,960 --> 00:03:42,160
<i>Říkám ti, svět už není bezpečný. </i>
11
00:03:42,400 --> 00:03:44,919
<i>Ani nejde vyjádřit,
jak moc souhlasím. </i>
12
00:03:44,920 --> 00:03:47,996
<i>Tohle je čas na názory... </i>
13
00:04:12,560 --> 00:04:14,666
Tak pojďme na to.
14
00:04:51,880 --> 00:04:54,120
Zasraní vidláci!
15
00:05:19,520 --> 00:05:21,999
<i>Dobrý den. Dovolali jste se
Richardu Jonesovi, </i>
16
00:05:22,000 --> 00:05:24,639
<i>manažerovi prodeje
Globaltech Californie. </i>
17
00:05:24,640 --> 00:05:29,199
<i>Po zaznění tónu zanechte vzkaz.
Zavolám zpět, jakmile to bude možné. </i>
18
00:05:29,200 --> 00:05:33,199
Dobrý den, pane Jonesi,
tady Sam Cobritz.
19
00:05:33,200 --> 00:05:37,519
Chtěl jsem s vámi
probrat ten váš nápad.
20
00:05:37,520 --> 00:05:40,312
Přemýšlel jsem nad tím...
21
00:05:40,560 --> 00:05:47,300
A dle mého názoru,
nestojí za to v této oblasti operovat.
22
00:05:48,160 --> 00:05:50,799
Zatím jsem nikoho nesehnal.
23
........