1
00:00:01,488 --> 00:00:04,623
Uplynulo padesát let,
2
00:00:04,625 --> 00:00:08,527
<i> ale já vůbec nestárnu. </i>
3
00:00:11,031 --> 00:00:15,367
<i> Čas už na mne nemá vliv. </i>
4
00:00:19,439 --> 00:00:23,241
<i> Přesto utrpení pokračuje. </i>
5
00:00:24,678 --> 00:00:28,251
<i>Akuovo sevření dusí minulost,</i>
6
00:00:28,316 --> 00:00:30,982
<i>přítomnost i budoucnost.</i>
7
00:00:30,984 --> 00:00:34,920
<i> Naděje se vytratila. </i>
8
00:00:34,922 --> 00:00:39,057
<i> Musím zpátky...
zpátky do minulosti. </i>
9
00:00:39,059 --> 00:00:40,792
<i> Samuraj Jack. </i>
10
00:00:40,794 --> 00:00:44,351
<b> 5x07 - " XCVIII "</b>
11
00:00:44,813 --> 00:00:49,662
<i> překlad a synchro: f1nc0 </i>
12
00:01:15,295 --> 00:01:18,797
Ale!
Dobrý den, můj malý příteli.
13
00:01:18,799 --> 00:01:21,199
Asi nebudeš vědět,
jestli je na vrcholu hory
14
00:01:21,201 --> 00:01:23,416
časový portál, že ne?
15
00:01:24,538 --> 00:01:27,672
Ne?
Nebo jo?
16
00:01:29,243 --> 00:01:31,076
Aku jich zničil mnoho.
17
00:01:31,078 --> 00:01:33,612
Obávám se. že už nezůstal žádnej.
18
00:02:42,516 --> 00:02:45,517
Ty jo!
To bylo fakt o fous!
19
00:02:45,519 --> 00:02:49,554
Nemyslel jsem, že se
sem dostaneš tak rychle.
20
00:02:53,160 --> 00:02:54,593
Blázne!
21
00:02:59,833 --> 00:03:01,633
Och, ale zábavný je ...
22
00:03:01,635 --> 00:03:08,373
že to byl poslední zbývající
časový portál co existoval!
23
00:03:19,019 --> 00:03:23,021
Koukejme jak se vztekáš!
Ale buď opatrnej, samuraji ...
........