1
00:00:00,-358 --> 00:00:00,-358
23.976 Časováno pro asijské verze, např. Echizen rip

2
00:01:16,969 --> 00:01:20,598
ČAS

3
00:01:22,725 --> 00:01:25,186
Pořád si pamatuju své první zatčení.

4
00:01:27,605 --> 00:01:30,107
Bylo to 12. prosince 1980.

5
00:01:33,861 --> 00:01:36,947
Já a můj parťák jsme hlídali Hano Road.

6
00:01:37,072 --> 00:01:42,244
Tam v New World Center se nic nedělo.
Teda skoro nic.

7
00:01:42,912 --> 00:01:45,831
Strhla se tam rvačka mezi gangy.
Když jsme přišli,

8
00:01:45,956 --> 00:01:49,376
asi patnáct už jich leželo na zemi.

9
00:01:50,169 --> 00:01:52,046
Bylo tam spousta krve.

10
00:01:53,422 --> 00:01:55,758
A useknuté ruce, svírající nože.

11
00:02:01,305 --> 00:02:07,561
Parťák mi řekl, ať udělám, co myslím.
No a já to udělal.

12
00:02:09,021 --> 00:02:14,235
Ale než jsem stačil vytáhnout zbraň,
tak parťák padl. Byl mrtvej.

13
00:02:15,694 --> 00:02:19,657
Jeden fracek mu vrazil trubku přímo do břicha.

14
00:02:21,158 --> 00:02:23,994
Začala z něj strašně cákat krev.

15
00:02:25,871 --> 00:02:28,165
Nevěděl jsem, co mám dělat.

16
00:02:28,290 --> 00:02:31,752
A tak jsem napumpoval všech šest nábojů
do toho fracka!

17
00:02:34,880 --> 00:02:37,383
Ale nezabil jsem ho, bohužel.

18
00:02:39,218 --> 00:02:43,597
Pak jsem ho potkal, asi za dva roky v klubu,
díval se na mě strašně.

19
00:02:43,806 --> 00:02:47,726
A jeho kamarádi byli Kwanovi najatí zabijáci!

20
00:02:48,060 --> 00:02:50,396
Ďábel zvítězil.

21
00:02:54,066 --> 00:02:58,362
Už si ani nevzpomínám,
jak můj parťák vypadal.

22
00:03:05,411 --> 00:03:10,624
Jenom lituju toho, že jsem těch šest nábojů

23
00:03:11,542 --> 00:03:14,670
nenapálil tomu frackovi do lebky.

24
........