1
00:00:13,777 --> 00:00:17,617
Mám povinnost učinit oznámení,
jež shledávám velmi bolestným.
2
00:00:17,968 --> 00:00:21,044
Nemohu již pokračovat
v lekcích dějepisu.
3
00:00:21,867 --> 00:00:23,604
Jak však možná víte,
4
00:00:24,603 --> 00:00:26,805
není to z mé vlastní vůle.
5
00:00:27,804 --> 00:00:33,063
Nicméně, studium historie může být
bez újmy kdykoliv přerušeno.
6
00:00:35,050 --> 00:00:36,061
Přestože
7
00:00:37,902 --> 00:00:39,588
každý člověk jednou zemře,
8
00:00:41,685 --> 00:00:43,858
druzí budou uchovávat historii živou.
9
00:00:45,032 --> 00:00:48,782
A každý člověk si svou roli
v historii může sám zvolit.
10
00:00:49,425 --> 00:00:50,725
My jsme k volbě byli přinuceni,
11
00:00:50,823 --> 00:00:54,305
když válka mezi státy
stanovila, že jsme byli
12
00:00:55,828 --> 00:00:58,268
příslušníky Unie
nebo rebely Konfederace.
13
00:00:59,524 --> 00:01:00,913
Je vám dvacet let.
14
00:01:02,201 --> 00:01:03,500
Budete muset často volit
15
00:01:03,598 --> 00:01:06,207
mezi správným a špatným,
pravdou a nepravdou.
16
00:01:07,789 --> 00:01:11,391
A odpověď bude k nalezení jen
17
00:01:13,260 --> 00:01:14,421
ve vás samých.
18
00:01:15,820 --> 00:01:19,452
Bude-li vám tato vědomost
v budoucnosti k užitku,
19
00:01:20,710 --> 00:01:24,808
pak jsem svou rolí
v historii hluboce poctěn.
20
00:01:25,802 --> 00:01:27,657
Nebude zbytečná.
21
00:01:30,196 --> 00:01:32,488
Třída je rozpuštěna. Děkuji vám.
22
00:01:40,905 --> 00:01:44,795
Profesore Fletchere. Slečna Wilkinsová
a já budeme čekat do vašeho návratu.
23
00:01:44,922 --> 00:01:46,142
........