{1002}{1062}www.titulky.com
{1082}{1305}Překlad do češtiny Petr Janeček
{2604}{2773}"Životní dílo. Moje a mého prastrýce.|Slibujete, že učiníte,|oč jsem vás požádal?"
{3297}{3365}Hrůza vtělená do hlíny
{3503}{3601}"Spálíte to?|Všechno?"
{4079}{4236}Před svou smrtí mne můj prastrýc požádal,|abych se stal vykonavatelem jeho závěti.
{4414}{4516}Pročítal jsem jeho záznamy, abych dal|do pořádku jeho finanční záležitosti.
{6750}{6833}1925 - Sny a to, co způsobily
{7192}{7462}Můj prastryc nebyl z těch, kteří se zajímají|o tak nevědecké fantazie jako jsou sny.|Pak jsem ale narazil na záznam jevu, který|započal prvního března roku 1925.
{8193}{8312}"Vzal jste ten exemplář s sebou?"
{8704}{8833}"Pane Wilcoxi, musím vám sdělit, že tento|kus není vůbec starý. Je zcela nový."
{8924}{9023}"Ovšemže je nový, vždyť jsem jej zhotovil|této noci během snění o podivných městech."
{9141}{9294}"A sny jsou starší než zadumaný Tyros,|zasněná Sfinga, či zahradami zdobeny Babylón."
{9474}{9608}"Ano... Pocítil jste to slabé|zemětřesení minulou noc?"
{9725}{9933}"Cítil jsem ho každou částí své bytostí.|Můj Bože, ty věci, které|jsem viděl, slyšel a cítil..."
{10751}{11000}"Celým tím hrůzostrašným|místem prostupoval zvuk,|nepodobný ničemu, co jsem kdy slyšel. Volal mne.|Nedokážu to přesně popsat..."
{11509}{11743}"Pane Wilcoxi, byl by jste tak laskav|a zaznamenal pro mne vaše sny?|Sepište je. Vše, co si budete pamatovat,|když se vzbudíte a pak mi je přineste."
{14323}{14573}Po tři týdny, kdy se setkávali, sdílel|umělec své bizarní sny s mým prastrýcem.|Ale 23. března se mladík neukázal.
{15234}{15385}"Přišel jsem za mladým|Henry Wilcoxem. Je doma?"
{16008}{16198}Byl v delíriu, střídavě při vědomí,|a křičel kvůli pekelným vzpomínkám|na své sny... Jeho lékaři to považovali|za nějaký druh horečky.
{16733}{16836}"Co je to za místo?|Co tady děláte?"
{16924}{17059}"Hlavní nemocnice v Providence.|Minulý víkend jste zkolaboval a oni-"
{17156}{17261}"Jak dlouho... kolikátého je dnes?"
{17408}{17523}"Druhého dubna. Povězte,|snil jste? Co jste viděl?"
{17715}{17817}"Nic. Vůbec nic. Proč?"
{17905}{18139}Nebyl si schopen zapamatovat žádné sny|z období své nemoci, natož si vzpomenout|na své předchozí sny. Pan Wilcox již neměl|pro mého prastrýce žádný užitek.
{18380}{18500}Vystřižky popisovaly bizarní a děsivé|události, které se odehrály po|celém světě na konci března 1925.
{19934}{20145}Podivná shoda náhod, ale nic vyloženě|děsivého. Ale poté jsem objevil poznámky|mého prastrýce, popisující událost,|ke které došlo o 17 let dříve.
{20250}{20326}Vyprávění inspektora Legrasse
{20326}{20489}Můj prastrýc popisoval náhodné setkání,|ke kterému došlo na archeologickém|kongresu v roce 1908.
{21412}{21552}"George Gammell Angell, profesor|semitských jazyků, Brownova univerzita.|Hledáte někoho?"
{21646}{21776}"John Raymond Legrasse, policejní|inspektor, New Orleans."
{21832}{21978}"Doufám, že zde nejste|služebně, inspektore?"
{22044}{22179}"Ale nikoliv. Doufal jsem,|že mi zde někdo něco|řekne o tomhle -"
{22649}{22758}"Co to je"|"Odkud to pochází?"|"Nikdy jsem neviděl nic podobného"
{22878}{22921}"Já ano."
{23053}{23245}"Na počátku 70. let v Grónsku,|mezi Eskymáky. Degenerovaný kmen,|uctívači ďábla. Ukázali mi podobnou věc..."
{23522}{23755}"Šaman kmene mumlal podivná slova:|Ph'nglui mglw'na fh Cthulhu|R'lyeh w gah'nagl fhtagn"
{24378}{24504}"Pánové, toto není jazyk Eskymáků.|Níkdy jsem nebyl schopen|ustálit jejich význam."
{24611}{24752}"Znamená to:|Ve svém domě v R'lyeh ve snech|čeká mrtvý Cthulhu."
{25583}{25691}"V listopadu minulého roku|jsem byl já a moji muži|povoláni do odlehlé části bažin..."
{26864}{27054}Nějací venkované ze zapadlé oblasti|oznámili, že se ztrácejí ženy a děti|a z hlubin močálu je slyšet bubnování.|Jeden z nich svolil dovést mé muže na ono místo.
{27502}{27659}"Moji lidé se normálně nepaktujou|s policajty. Ale tam je|něco špatnýho. Zlýho."
{27726}{27993}"Vyrazili sme na lov. Slyšeli sme|výkřiky, zpěv jako v kostele a viděli|ďábelský ohně v zapadlejch bažinách. To není|jen tak nějakej voodoo kult, to je samotnej ďábel."
{30823}{31062}Bubny nás dovedly na ono místo. A ty|děsivé výkřiky - napůl lidské, napůl|zvířecí, vyjící v agonickém chtíči.
{31466}{31685}Hlasy se na okamžik zastavily|a pak jednohlasně skandovaly:|"Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu|R´lyeh wgah´nagl fhtagn."
{34307}{34568}Zatkli jsme jich 47. Zabili 5,|pár jich uteklo. Někteří z mých mužů|byli zraněni, ale zvládli jsme je.
{35011}{35097}"Jak se jmenuješ?"
{35752}{35926}"Řekl nám, že uctívali Prastaré.|Bytosti, které přišly z hvězd|celé věky před zrozením lidstva."
{36167}{36389}"Nyní spí, ale probudí se a znovu|ovládnou svůj svět. Staří byli,|Staří jsou, a Staří budou."
{36679}{36918}"Veliký Cthulhu čeká ve snech|v potopeném městě R'lyeh.|Hvězdy budou znovu na správném místě a on se vrátí."
{37050}{37267}"Není mrtvé to, co věčně odpočívá, a dlouhý věků běh i smrtí smri bývá."
{37781}{38021}"Nikoho jsme nezabili. Učinili jsme,|co po nás bylo žádáno.|Provedli jsme obřad. To oni přišli z temnoty,|vzít si, co jim bylo nabízeno."
{38664}{38854}"Vyšetřování tohoto kultu Cthulhu|se pro mne stalo něčím jako křížovou|výpravou. Doufal jsem, že někdo z vás|by o tom mohl něco vědět."
{39438}{39617}"Vskutku, vypadá to jako velmi dobře|střežené tajemství. Kdyby vás něco|napadlo, doufám, že se mi ozvete. Nashledanou, pánové."
{40196}{40490}Nyní jsem pochopil, proč setkání s Wilcoxem|učinilo na mého strýce takový dojem.|Byl fascinován bizarní shodou výpovědí,nebo zde hrálo roli ještě něco jiného?
{40780}{40991}Neúprosná zvědavost mne vedla k tomu,|abych pokračoval v jeho výzkumech onoho kultu.|V noci jsem snil o kyklopském městě|a slyšel ono nelidské volání.
{43184}{43260}Šílenství vzešlé z moře
{43615}{43919}Po měsících nalézání samých slepých stop|jsem zanechal pátrání. Vypadalo to, že|každý, kdo něco o onom kultu věděl, byl|nyní mrtvý nebo šílený. Bylo to ulehčení,|začít se znovu věnovat svému vlastnímu výzkumu.
{44744}{44906}Náhodné setkání s novinovým útržkem|dosadilo poslední kamínek|do oné děsivé mozaiky.
{45300}{45430}1. března vyplula loď Emma z Nového|Zélandu. Byla vychýlena z kurzu a vážně|poškozena zuřivou tropickou bouří.
{46461}{46685}Posádka narazila na Alert, opuštěnou|rybářskou loď plující bez kapitána v|rozlehlé, opuštěné části jižního Pacifiku.|Jejich vlastní loď nabírala vodu, a tak rybářskou loď zrekvírovali.
{48910}{49067}"Poslední zápis byl tři dny starý.|Psalo se v něm, že přistáli zde."
{49673}{49759}"Něco jsme našli, kapitáne."
{50851}{51008}"Nasaďte kurs, Johansene.|Zjistíme, proč opustili loď."
{51522}{51756}Článek byl mučivě neurčitý: 6 mužů posádky|zahynulo na půdě ostrova, přežil jen první|důstojník, nalezený na bezcílně plovoucím|Alertu s idolem mnoho dnů později.
{53523}{53778}Dávalo to smysl: Data, sny, kult, idol,|potopené město. Odehrávalo se tu něco|obrovského, vesmírného, a nic mne nezastaví,|abych tomu porozuměl.
{54668}{54869}"Jo, Johansen, chudák chlap.|Vlasy mu úplně zbělely. Vrátil se do Norska,|né dlouho potom. Do Osla, myslím."
{54973}{55087}"Něco se s ním stalo, změnil se.|A ne k lepšímu."
{55802}{56106}Úřady v Sydney vyjevily jen o málo více.|Nebyla vznesena žádná obvinění, Alert|byla prodána, Emma potopena.|Idol byl předán Hyde Park Museu.
{56773}{56969}"Ohavná potůrka. Dr. Morrisonovi se|nikdy nepodařilo ten kámen identifikovat;|tvrdil, že na světě neexistuje žádný podobný."
{57252}{57333}Prostě jsem to nemohl nechat ležet ladem.|Odcestoval jsem do Osla doufajíc, že|si promluvím s Johansenem, jediným přeživším z oné plavby.
{59303}{59460}Johansen byl mrtvý, má cesta zbytečná|a mé pátrání u konce.
{61178}{61352}Věděl jsem, že bych to neměl číst|a dozvědět se tak, co se tam stalo.|Ale věděl jsem, že tomu nemohu odolat.
{62411}{62541}Jeho deník zaznamenal všechno.|Každý jednotlivý prokletý detail.
{77079}{77356}Johansen si nemohl vybavit o mnoho více.|O mnoho dnů později byla nalezena loď|plovoucí bez posádky, s mrtvým Bridenem|a Johansenem v bezvědomí.
{77706}{77890}"Všichni jsou mrtví: Legrasse, Johansen,|můj prastrýc, a brzy se k nim připojím i já."
{78017}{78217}"Ale kult je stále tady. Cthulhu je tu též,|stále čekajíc v temnotách."
{78409}{78678}"To, co povstalo, může padnout,|a co se ponořilo, může se znovu vynořit.|Slyšíme jeho hlas a očekáváme|naši neodvratitelnou záhubu."
{79674}{79760}"Spalte je, doktore."
{79958}{80049}"Spalte to všechno!"
{80690}{80890}Jednoho dne odhalí spojení našich dosud|oddělených znalostí tak hrozivá zákoutí|reality, a děsivou pozici lidstva v ní,
{80892}{81339}že z tohoto odhalení buď všichni zešílíme,|nebo utečeme od toho děsivého světla|poznání do klidu a bezpečí nového věku temnoty.
{81359}{81459}Riped by Etmare
















........