1
00:00:03,002 --> 00:00:05,903
Uplynulo padesát let,

2
00:00:05,905 --> 00:00:09,874
<i> ale já vůbec nestárnu. </i>

3
00:00:12,345 --> 00:00:16,680
<i> Čas už na mne nemá vliv. </i>

4
00:00:20,753 --> 00:00:24,555
<i> Přesto utrpení pokračuje. </i>

5
00:00:25,992 --> 00:00:29,144
<i> Akuovo sevření dusí minulost,</i>

6
00:00:29,145 --> 00:00:32,296
<i> přítomnost i budoucnost.</i>

7
00:00:32,298 --> 00:00:36,233
<i> Naděje se vytratila. </i>

8
00:00:36,235 --> 00:00:39,874
<i> Musím zpátky...
zpátky do minulosti. </i>

9
00:00:40,406 --> 00:00:42,067
<i> Samuraj Jack. </i>

10
00:00:42,122 --> 00:00:45,910
<b> 5x08 - "Epizoda XCIX" </b>

11
00:00:45,981 --> 00:00:50,006
<i> překlad a synchro: f1nc0 </i>

12
00:01:55,014 --> 00:01:58,115
- Neuvěřitelné.
- Měli bychom se najíst.

13
00:01:58,117 --> 00:02:00,117
Bude to dlouhá cesta.

14
00:02:03,456 --> 00:02:08,359
- Tohle nevypadá špatně.
- Už jsi to někdy jedl?

15
00:02:08,361 --> 00:02:11,562
Ano, samozřejmě.
Mnoho, mnoho krát.

16
00:02:11,564 --> 00:02:13,731
Nebo aspoň něco hodně podobného.

17
00:02:13,733 --> 00:02:17,901
Jó, jó, všechno velmi dobrý.
Velmi dobrý pro vás.

18
00:02:17,903 --> 00:02:20,237
Vidíš?
Dokonce dobré i pro tebe.

19
00:02:20,239 --> 00:02:22,439
A tohle zvlášť.

20
00:02:27,940 --> 00:02:30,447
Lahůdka.

21
00:02:33,219 --> 00:02:37,021
- Prosím, dej si.
- Ne! Děkuji...

22
00:02:37,023 --> 00:02:40,791
Asi zkusím něco tady z tohohle.

23
00:02:41,894 --> 00:02:45,529
Ženy ...
kdopak je rozumět, ne?

........