1
00:02:13,390 --> 00:02:15,950
Až všechno doručím,
budu muset tu motorku vrátit.
2
00:02:17,000 --> 00:02:19,200
Babar ji neopravil?
3
00:02:19,201 --> 00:02:23,941
Babar neopraví unavené železo klikové hřídele.
Všechno co měl udělat bylo napnout řemen větráku.
4
00:02:23,942 --> 00:02:30,599
Tomu nerozumím. Byl to učeň mého
otce a můj otec byl dobrý mechanic.
5
00:02:30,600 --> 00:02:35,683
Tvůj otec byl dobrý mechanik.
Babar jen nebyl dobrý učeň.
6
00:02:35,684 --> 00:02:43,464
Promiň Babu. To byl Nabeel.
7
00:02:43,465 --> 00:02:49,203
Jestli se ještě jednou tohle stane u snídaně,
vezmu ti ten telefon.
8
00:02:52,204 --> 00:02:55,815
Dobře matko, budu muset odejít.
9
00:02:55,800 --> 00:02:59,205
Ať tě bůh ochraňuje svojí láskou.
10
00:03:01,796 --> 00:03:05,279
Vrátím se zpět než padne noc.
Jestliže se zdržím, je to chyba Babara.
11
00:03:08,621 --> 00:03:12,761
Matko, vypij si čaj.
Já ho vyprovodím ke dveřím.
12
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
Buď opatrný.
13
00:03:19,001 --> 00:03:21,144
To jsem vždycky.
14
00:03:21,145 --> 00:03:22,145
Ať tě Allah ochraňuje.
15
00:03:43,606 --> 00:03:48,798
07:33:48 Pákistán
21. března 2016
16
00:04:07,238 --> 00:04:08,127
Renton, Washington.
17
00:04:21,793 --> 00:04:24,028
V kolik jsi v noci dorazil?
18
00:04:24,031 --> 00:04:25,463
Pozdě.
19
00:04:27,300 --> 00:04:28,899
Chrápala jsi.
20
00:04:28,901 --> 00:04:30,535
Hmm.
21
00:04:30,536 --> 00:04:31,937
Já přece nechrápu.
22
00:04:31,939 --> 00:04:33,904
Ale jo, když jsi ve stresu.
23
00:04:38,377 --> 00:04:40,411
Dneska se vrací do školy.
........