1
00:00:01,314 --> 00:00:10,003
Bloodline s03e03
preložila katie2111
2
00:01:32,926 --> 00:01:36,221
214 000 kilometrov za hodinu.
3
00:01:36,763 --> 00:01:37,931
Predstavte si tú rýchlosť.
4
00:01:38,515 --> 00:01:40,892
Teda, s takou rýchlosťou,
by ste sa moholi dostať odtiaľto až do...
5
00:01:41,768 --> 00:01:43,770
Ja neviem kam, teda,
prečo by človek vlastne odtiaľto odchádzal?
6
00:01:43,854 --> 00:01:45,522
Fakt neviem ale chápete, čo chcem povedať.
7
00:01:45,605 --> 00:01:47,190
Idem po dáke víno.
Hneď som späť.
8
00:01:47,274 --> 00:01:49,818
Ale predstavte si to,
idú fest rýchlo cez oblohu
9
00:01:50,193 --> 00:01:52,029
a keď sa konečne dostanú k
zemskej atmosfére,
10
00:01:52,654 --> 00:01:55,782
zhoria pri teplote asi 1 700 stupňov.
11
00:01:56,325 --> 00:01:59,369
A tak, sa všetok ten prach
premení na ... svetlo.
12
00:02:00,120 --> 00:02:01,288
13
00:02:01,371 --> 00:02:02,205
Jednotka s hviezdičkou.
14
00:02:02,289 --> 00:02:05,167
- Kde si sa to naučil, ty vedátor?
- Ja toho viem veľa.
15
00:02:05,250 --> 00:02:07,169
Niekto musí byť v tejto rodine aj múdry.
16
00:02:07,252 --> 00:02:09,004
Alebo aspoň sledovať ráno kanál 7.
17
00:02:09,087 --> 00:02:11,882
No tak. Nesúďte ho.
Podľa mňa to bolo zaujímavé.
18
00:02:11,965 --> 00:02:13,884
Ďakujem ti veľmi pekne, Marco.
19
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
Myslel som si, že budeš rovnaký kokot
20
00:02:15,636 --> 00:02:18,889
ako všetci predchádzajúci frajeri Meg,
ale myslím, že sa mi začínaš páčiť.
21
00:02:19,056 --> 00:02:20,641
- Vďaka.
- Tohto si necháme.
22
00:02:20,724 --> 00:02:23,101
- Vďaka.
- Hej. Ak ideme, tak by sme už mali odchádzať.
........