1
00:00:11,557 --> 00:00:15,957
MASTIČKÁR
2
00:00:17,558 --> 00:00:27,558
Časovanie a preklad z odposluchu:
M. M.
3
00:01:27,958 --> 00:01:29,127
MASTIČKÁR
4
00:01:30,628 --> 00:01:33,598
Hlavný primár
Prof. Dr. RAFAŁ WILCZUR
5
00:02:34,927 --> 00:02:40,430
- Táto operácia sa môže podariť.
- Je to geniálny chirurg.
6
00:03:09,763 --> 00:03:15,333
Docent Dobraniecki,
to je skvelý chirurg.
7
00:03:40,862 --> 00:03:45,199
Dobre...
8
00:03:45,200 --> 00:03:47,370
- To je "recht".
- Ešte nie je isté, či chorá prežije.
9
00:03:47,371 --> 00:03:52,139
- Čo z toho? Operácia bola predsa neistá.
- Len aby nemala poškodené mozog.
10
00:03:52,139 --> 00:03:54,839
Je tak opatrný!
11
00:03:54,840 --> 00:03:59,113
Má rovnako peknú ženu.
Zamilovaný je do nej až po uši.
12
00:03:59,114 --> 00:04:00,215
Škoda.
13
00:04:00,216 --> 00:04:02,984
Táto operácia je nový
veľký triumf chirurgie.
14
00:04:02,985 --> 00:04:06,454
Veru tak. Keď ju priviezli,
mysleli sme si, že neprežije hodinu.
15
00:04:06,455 --> 00:04:09,858
Iba náš profesor
sa mohol odhodlať na taký zákrok.
16
00:04:09,859 --> 00:04:16,196
Ale no tak...
poznáme viacero podobných operácií.
17
00:04:20,236 --> 00:04:23,772
Všetko je v poriadku, pán profesor.
Teplota: 35,9,
18
00:04:23,773 --> 00:04:26,775
tlak: 114, pulz veľmi slabý
19
00:04:26,776 --> 00:04:33,580
- s ľahkou arytmiou: 60-66.
- Výborne, prežije.
20
00:04:36,420 --> 00:04:41,355
Dnes máme malú domácu oslavu.
21
00:04:41,425 --> 00:04:44,393
Haló! Áno.
22
00:04:44,394 --> 00:04:47,731
Sluha má pre pána profesora
........