1
00:00:11,557 --> 00:00:15,957
MASTIČKÁR

2
00:00:17,558 --> 00:00:27,558
Časovanie a preklad z odposluchu:
M. M.

3
00:01:27,958 --> 00:01:29,127
MASTIČKÁR

4
00:01:30,628 --> 00:01:33,598
Hlavný primár
Prof. Dr. RAFAŁ WILCZUR

5
00:02:34,927 --> 00:02:40,430
- Táto operácia sa môže podariť.
- Je to geniálny chirurg.

6
00:03:09,763 --> 00:03:15,333
Docent Dobraniecki,
to je skvelý chirurg.

7
00:03:40,862 --> 00:03:45,199
Dobre...

8
00:03:45,200 --> 00:03:47,370
- To je "recht".
- Ešte nie je isté, či chorá prežije.

9
00:03:47,371 --> 00:03:52,139
- Čo z toho? Operácia bola predsa neistá.
- Len aby nemala poškodené mozog.

10
00:03:52,139 --> 00:03:54,839
Je tak opatrný!

11
00:03:54,840 --> 00:03:59,113
Má rovnako peknú ženu.
Zamilovaný je do nej až po uši.

12
00:03:59,114 --> 00:04:00,215
Škoda.

13
00:04:00,216 --> 00:04:02,984
Táto operácia je nový
veľký triumf chirurgie.

14
00:04:02,985 --> 00:04:06,454
Veru tak. Keď ju priviezli,
mysleli sme si, že neprežije hodinu.

15
00:04:06,455 --> 00:04:09,858
Iba náš profesor
sa mohol odhodlať na taký zákrok.

16
00:04:09,859 --> 00:04:16,196
Ale no tak...
poznáme viacero podobných operácií.

17
00:04:20,236 --> 00:04:23,772
Všetko je v poriadku, pán profesor.
Teplota: 35,9,

18
00:04:23,773 --> 00:04:26,775
tlak: 114, pulz veľmi slabý

19
00:04:26,776 --> 00:04:33,580
- s ľahkou arytmiou: 60-66.
- Výborne, prežije.

20
00:04:36,420 --> 00:04:41,355
Dnes máme malú domácu oslavu.

21
00:04:41,425 --> 00:04:44,393
Haló! Áno.

22
00:04:44,394 --> 00:04:47,731
Sluha má pre pána profesora
........