1
00:00:01,314 --> 00:00:10,003
Bloodline s03e03
preložila do SK katie2111, do CZ Ivo

2
00:01:32,926 --> 00:01:36,221
214 000 kilometrů za hodinu.

3
00:01:36,763 --> 00:01:37,931
Představte si tu rychlost.

4
00:01:38,515 --> 00:01:40,892
Teda, s takovou rychlostí,
byste se mohli dostat odtud až do...

5
00:01:41,768 --> 00:01:43,770
Já nevím kam, teda,
proč by člověk vlastně odtud odcházel?

6
00:01:43,854 --> 00:01:45,522
Fakt nevím ale chápete, co chci říct.

7
00:01:45,605 --> 00:01:47,190
Jdu pro nějaký víno.
Hned jsem zpátky.

8
00:01:47,274 --> 00:01:49,818
Ale představte si to,
jdou super rychle přes oblohu

9
00:01:50,193 --> 00:01:52,029
a když se konečne dostanou k
zemské atmosféře,

10
00:01:52,654 --> 00:01:55,782
shoří při teplotě asi 1 700 stupňů.

11
00:01:56,325 --> 00:01:59,369
A tak, se všechen ten prach
promění na ... světlo.

12
00:02:00,120 --> 00:02:01,288


13
00:02:01,371 --> 00:02:02,205
Jednička s hvězdičkou.

14
00:02:02,289 --> 00:02:05,167
- Kde jsi se to naučil, ty vědátore?
- Já toho vím hodně.

15
00:02:05,250 --> 00:02:07,169
Někdo musí být v této rodině i chytrý.

16
00:02:07,252 --> 00:02:09,004
Nebo aspoň sledovat ráno kanál 7.

17
00:02:09,087 --> 00:02:11,882
No tak. Nechte ho.
Podle mě to bylo zajímavé.

18
00:02:11,965 --> 00:02:13,884
Děkuji ti velmi pěkne, Marco.

19
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
Myslel jsem si, že budeš stejný hňup

20
00:02:15,636 --> 00:02:18,889
jako všichni předcházejí kluci Meg,
ale myslím, že se mi začínáš líbit.

21
00:02:19,056 --> 00:02:20,641
- Díky.
- Tohoto si necháme.

22
00:02:20,724 --> 00:02:23,101
- Díky.
- Jestli půjdeme, tak bysme už měli odcházet.

........