1
00:00:41,743 --> 00:00:45,871
Z AJ titulků přeložila MichaelaHeaven
(www.titulky.com)

2
00:00:48,298 --> 00:00:51,593
Aspoň 10 minut se snažila promluvit,
ale nedokázala říct ani slovo.

3
00:00:51,677 --> 00:00:54,054
Nebylo to 10 minut.
Možná minuta.

4
00:00:54,121 --> 00:00:56,879
Vidíte? Nepamatuje si to.

5
00:00:56,997 --> 00:00:58,863
Dobře, můžete spustit ruce.

6
00:00:59,009 --> 00:01:00,678
Dobré. Teď opakujte po mně:

7
00:01:00,736 --> 00:01:03,168
"V San Diegu je obloha vždy modrá."

8
00:01:03,279 --> 00:01:06,740
Víte, to každý říká, ale máme
i svůj podíl zamračených dnů.

9
00:01:06,817 --> 00:01:09,069
Prosím, prostě udělej,
co ti říká, Frankie.

10
00:01:09,152 --> 00:01:12,613
Fajn. V San Diegu
je obloha vždy modrá.

11
00:01:12,753 --> 00:01:17,876
- Znovu.
- V San Diegu je obloha vždy modrá.

12
00:01:19,026 --> 00:01:22,761
Dobrá. No, nevidím
žádné ochrnutí obličeje,

13
00:01:22,874 --> 00:01:25,210
žádnou slabost v pažích
ani špatně srozumitelnou řeč.

14
00:01:25,245 --> 00:01:26,958
Snad neříkáte,
že není nic v nepořádku.

15
00:01:27,029 --> 00:01:29,111
Je tu dost věcí, které nedokážeme
diagnostikovat v terénu.

16
00:01:29,135 --> 00:01:31,754
Mohlo by to být cokoli
od nějaké neurologické příhody

17
00:01:31,831 --> 00:01:33,333
po panickou ataku.

18
00:01:33,429 --> 00:01:34,639
Bingo. Tu si vybírám.

19
00:01:34,761 --> 00:01:36,638
Byla jste v poslední době
ve velkém stresu?

20
00:01:36,722 --> 00:01:38,765
O tom teď nemůžu mluvit.

21
00:01:38,865 --> 00:01:41,492
Dobrá. Odvezeme vás do nemocnice,
uděláme vyšetření

22
00:01:41,536 --> 00:01:44,293
........