1
00:00:37,240 --> 00:00:39,780
<i>Život je příběh.</i>

2
00:00:39,910 --> 00:00:42,980
<i>Lidé si myslí,
že sny jsou příběhy.</i>

3
00:00:43,110 --> 00:00:46,190
<i>Vypadají jako příběhy,
ale nejsou.</i>

4
00:00:49,250 --> 00:00:52,460
<i>Pokřivené, bez tvaru, bez formy.</i>

5
00:00:52,590 --> 00:00:56,660
<i>Bez důvodu. Jako procházení
neoznačených krabic</i>

6
00:00:56,790 --> 00:00:59,400
<i>v dávno zapomenutém skladu.</i>

7
00:01:04,300 --> 00:01:07,000
<i>Pomyslíš si, že to byl příběh,</i>

8
00:01:07,130 --> 00:01:12,640
<i>ale zkus druhý den povědět
příteli, co se ti stalo ve snu.</i>

9
00:01:12,770 --> 00:01:15,430
<i>Jen tehdy si konečně uvědomíš:</i>

10
00:01:15,560 --> 00:01:17,420
<i>“Počkat.</i>

11
00:01:18,250 --> 00:01:20,990
<i>To vůbec nebyl příběh."</i>

12
00:01:21,820 --> 00:01:25,190
<i>Ne všechny mé sny byly takové.</i>

13
00:01:25,320 --> 00:01:29,390
<i>Některé z nich
skutečně byly příběhy.</i>

14
00:01:29,520 --> 00:01:32,230
<i>Některé jako tento.</i>

15
00:01:38,360 --> 00:01:41,240
<i>Máma mě vzala do lunaparku.</i>

16
00:01:43,640 --> 00:01:45,340
<i>Je opuštěný,</i>

17
00:01:45,470 --> 00:01:47,040
<i>zaprášený,</i>

18
00:01:47,170 --> 00:01:48,680
<i>bez života.</i>

19
00:01:48,810 --> 00:01:51,210
<i>I obsluha předvádějící hry</i>

20
00:01:51,340 --> 00:01:56,720
<i>tak činí s </i>joie de vivre<i>
pacienta s rakovinou.</i>

21
00:01:56,850 --> 00:01:59,190
<i>Ale já jsem nadšený.</i>

22
00:01:59,320 --> 00:02:02,420
<i>Žádné davy znamená žádné fronty.</i>

23
00:02:08,530 --> 00:02:11,370
<i>A tady je,
zasněžený vrchol</i>

24
........