1
00:00:56,395 --> 00:00:57,860
<i> Jste v pořádku, pane Harrisi?</i>
2
00:00:58,919 --> 00:01:00,206
Ano, jistě.
3
00:01:00,976 --> 00:01:02,025
Nikdy mi nebylo lépe.
4
00:01:08,656 --> 00:01:10,568
<i>Chvilku počkejte a pak vstaňte.</i>
5
00:01:16,069 --> 00:01:18,440
Slyšel jsi toho muže.
Dej mi chvilku, sakra!
6
00:01:21,679 --> 00:01:23,165
Kdyby to bylo na mně,
7
00:01:24,072 --> 00:01:26,401
bylo by to elektrické křeslo.
8
00:01:27,344 --> 00:01:28,459
Vaše Ctihodnosti.
9
00:01:33,847 --> 00:01:37,477
Překlad do CZ Jitoz
10
00:01:40,468 --> 00:01:43,034
<b> Hand of God </b>
11
00:01:44,231 --> 00:01:47,451
<b>"Telling Me Your Dreams"</b>
12
00:01:47,913 --> 00:01:50,361
<b>S02E02</b>
13
00:01:51,832 --> 00:01:55,072
<b>Pro Titulky.com</b>
14
00:03:33,228 --> 00:03:34,981
<i>Ahoj, tady je Crystal.
Zanechte vzkaz.</i>
15
00:03:35,359 --> 00:03:36,372
Ahoj, Chris, to jsem já.
16
00:03:36,402 --> 00:03:38,200
Pokud nejsi připravená
vrátit se domů,
17
00:03:38,230 --> 00:03:40,026
tak dobře, chápu to, ale
18
00:03:40,056 --> 00:03:41,892
můžeme se sejít, ne?
19
00:03:42,893 --> 00:03:44,039
Na večeři se mnou.
20
00:03:44,979 --> 00:03:47,065
Rezervoval jsem v Court Clubu
21
00:03:47,095 --> 00:03:48,370
náš stůl.
22
00:03:48,742 --> 00:03:52,550
Trochu pinotu, steak přesně,
jak máš ráda a pak...
23
00:03:52,812 --> 00:03:55,716
Myslím to tak. Nemusíme
mluvit, pokud nechceš, jen...
24
00:03:56,346 --> 00:03:57,367
Prosím.
........