1
00:01:37,487 --> 00:01:41,321
Jsme na počátku prvního
století našeho letopočtu

2
00:01:41,447 --> 00:01:44,041
a římské legie se triumfálně
vrátily do Apuleie.

3
00:01:44,207 --> 00:01:46,801
Jejich těžce zaplacené vítězství
proti národům lllyrie...

4
00:01:46,887 --> 00:01:48,798
a Panonie bylo získáno díky...

5
00:01:49,007 --> 00:01:51,328
...strategii římského tribuna
Aula Septima.

6
00:01:51,407 --> 00:01:54,047
Ale Aulus věděl, že vítězství by
nebylo jejich,

7
00:01:54,127 --> 00:01:57,324
nebýt odvahy neznámého centuriona

8
00:01:57,527 --> 00:01:58,688
...jménem Arminius.

9
00:01:59,007 --> 00:02:01,089
Arminius byl původem Germán.

10
00:02:01,167 --> 00:02:03,602
Narozen v Teutoburském lese,
za řekou Rýn.

11
00:02:03,847 --> 00:02:05,884
Opustil svůj domov, očarován slávou
Římského Impéria

12
00:02:05,967 --> 00:02:08,720
...aby bojoval pod zástavou římských legií.

13
00:02:08,807 --> 00:02:10,605
Za své slavné činy
získal římské občanství...

14
00:02:10,767 --> 00:02:15,091
...a úctu svého nadřízeného
Aula Septima.

15
00:02:16,487 --> 00:02:19,240
Ale osud si vybral tohoto muže
ze severu...

16
00:02:19,447 --> 00:02:21,848
aby otřásl základy impéria...

17
00:02:21,927 --> 00:02:26,967
Arminius, největší hrozba Říma
od dob Hannibala.

18
00:02:27,527 --> 00:02:31,043
Arminius, muž který svému lidu
ukázal nové obzory.

19
00:02:31,207 --> 00:02:34,563
Arminius, první vůdce, který
svému lidu přinesl svobodu.

20
00:02:58,767 --> 00:03:02,089
Jménem senátu a lidu římského...

21
00:03:02,167 --> 00:03:04,329
...za mimořádnou oddanost,
a za skutky cti...

22
00:03:04,447 --> 00:03:06,927
........