1
00:00:00,001 --> 00:00:02,187
Budujeme nový svět.

2
00:00:02,578 --> 00:00:04,560
Mohou tam být nesouměrnosti.

3
00:00:04,561 --> 00:00:06,070
Zpronevěra v kolonii?

4
00:00:06,139 --> 00:00:07,773
Může nás odvolat z funkce.

5
00:00:07,835 --> 00:00:10,060
Jestli si tu znepřátelíš
tak mocné muže,

6
00:00:10,138 --> 00:00:13,240
- tak se obrátí proti tobě.
- Oddanější a poslušnější ženu,

7
00:00:13,318 --> 00:00:15,322
důstojnější dívku
jsem si ani nemohl přát.

8
00:00:15,547 --> 00:00:18,747
Každý muž získá 100 akrů půdy.

9
00:00:19,230 --> 00:00:21,440
Nebyl to chtíč, ale nenávist.

10
00:00:21,581 --> 00:00:22,941
Silasi!

11
00:00:23,651 --> 00:00:26,713
Možná byste byla tak laskavá a dovolila
mi požádat vás o ruku, slečno Kett?

12
00:00:26,802 --> 00:00:29,122
Jsem zavázána Sharrowsovým.

13
00:00:32,837 --> 00:00:36,665
VIRGINIE, ROK 1619

14
00:01:42,080 --> 00:01:43,759
Meredith?

15
00:01:45,611 --> 00:01:46,932
Meredith!

16
00:01:49,218 --> 00:01:50,420
Meredith!

17
00:01:52,369 --> 00:01:53,833
Kde jsi?

18
00:02:10,603 --> 00:02:11,682
Indiáni.

19
00:02:11,706 --> 00:02:14,260
Nenechte je, aby mě vzali, madam,
nenechte je, aby mě vzali.

20
00:02:23,996 --> 00:02:25,987
Pomoc! Pomoc! Meredith!

21
00:02:26,573 --> 00:02:28,604
- Meredith, pomoc!
- Už jdu, jdu.

22
00:02:32,109 --> 00:02:33,859
Ustup!

23
00:02:37,813 --> 00:02:38,949
Zpátky!

24
00:02:39,740 --> 00:02:41,959
........