1
00:00:35,340 --> 00:00:39,089
DUBEN 1917

2
00:00:49,340 --> 00:00:51,594
Přišel ti dopis, Williame.

3
00:00:54,120 --> 00:00:56,639
Proč to proboha děláte?

4
00:00:56,640 --> 00:00:59,791
- No, někdo to musí udělat.
- To tedy musí.

5
00:01:00,415 --> 00:01:03,154
A ten někdo je William
nebo jedna ze služebných.

6
00:01:03,155 --> 00:01:05,639
Vymýšlíte si pro sebe práci,
pane Carsone,

7
00:01:05,640 --> 00:01:09,366
- a já pro to nemám žádné pochopení.
- Žádné pochopení nežádám.

8
00:01:11,440 --> 00:01:13,519
- Myslím, že byste to neměl...
- Cože?

9
00:01:13,520 --> 00:01:16,832
Krucinál, jestli je něco špatně,
tak to opravte.

10
00:01:18,760 --> 00:01:21,060
Omlouvám se, Langu.
Nechtěl jsem vybouchnout.

11
00:01:21,880 --> 00:01:25,234
- To je v pořádku, mylorde.
- Vy jste byl v zákopech a já ne.

12
00:01:25,235 --> 00:01:27,541
Nemám právo vás kritizovat.

13
00:01:28,075 --> 00:01:30,289
Teď už nejsem voják.

14
00:01:31,800 --> 00:01:34,914
Propustili vás kvůli invaliditě.
Nemáte se vůbec za co stydět.

15
00:01:34,915 --> 00:01:37,129
Vážně?

16
00:01:37,320 --> 00:01:40,448
Lidé se na mě dívají a říkají si,
proč nejsem v uniformě.

17
00:01:42,900 --> 00:01:46,626
Tak je pošlete za mnou
a já už jim to vysvětlím.

18
00:01:52,500 --> 00:01:56,686
- Za kolik mi prozradíte, na co myslíte?
- Na to bys neměla, díky za nabídku.

19
00:01:59,020 --> 00:02:02,454
- Co je to?
- Přišly mi dokumenty. Povolali mě.

20
00:02:02,455 --> 00:02:04,939
- To snad ne.
- Co to znamená?

21
00:02:04,940 --> 00:02:07,440
Ve středu se mám dostavit
na zdravotní prohlídku

22
........