1
00:00:28,698 --> 00:00:31,998
T Y G R A D R A K

2
00:00:52,538 --> 00:00:54,455
Mistr Li je tady!

3
00:00:54,790 --> 00:00:57,817
Mistr Li je tady!

4
00:01:10,181 --> 00:01:11,694
Šu Lie!

5
00:01:16,062 --> 00:01:18,892
Šu Lie! Li Mu Paj je tady!

6
00:01:24,236 --> 00:01:26,154
- Mistře Li.
- Dobrý den.

7
00:01:26,406 --> 00:01:29,563
- Jak se daří?
- Dobře. Prosím, pojď dál.

8
00:01:40,753 --> 00:01:44,002
- Li Mu Paj. Uběhlo tolik času.
- Ano.

9
00:01:44,799 --> 00:01:48,100
- Jak jde obchod?
- Ujde to. A jak se daří tobě?

10
00:01:48,261 --> 00:01:49,540
Dobře.

11
00:01:53,725 --> 00:01:56,351
Byl tu mnich Čeng z hory Wu-tan.

12
00:01:56,352 --> 00:01:59,236
Říkal, že hodně medituješ.

13
00:02:01,232 --> 00:02:04,664
Na hoře Wu-tang je jistě klid. Závidím ti.

14
00:02:04,903 --> 00:02:08,387
Mám tolik práce, že si sotva odpočinu.

15
00:02:10,241 --> 00:02:13,451
Odešel jsem. Nedokončil jsem výuku.

16
00:02:14,454 --> 00:02:18,304
Proč? Jsi wu-tangský bojovník.
Bez učení to nejde.

17
00:02:19,042 --> 00:02:23,583
Během jedné meditace
jsem se ocitl v místě hlubokého ticha.

18
00:02:25,840 --> 00:02:28,176
Obklopilo mě světlo.

19
00:02:28,677 --> 00:02:31,051
Čas a prostor zmizely.

20
00:02:33,015 --> 00:02:37,503
Cítil jsem, že jsem dospěl k místu,
o kterém mi mistr nikdy neřekl.

21
00:02:39,563 --> 00:02:42,446
- Byl jsi osvícen.
- Vůbec ne.

22
00:02:43,275 --> 00:02:46,777
Necítil jsem blaženost,
kterou pocítí osvícený člověk.

23
00:02:46,778 --> 00:02:51,085
Místo toho mě obklopil nekonečný smutek.
........