1
00:00:39,419 --> 00:00:42,819
<i>Oklahoma, listopad 1973</i>

2
00:00:43,220 --> 00:00:49,620
<i>Ústav pro výzkum primátů</i>

3
00:01:01,221 --> 00:01:06,121
<i>Porodní oddělení</i>

4
00:01:33,820 --> 00:01:37,518
Šimpanzí novorozeně ponechané
u matky je jako věc, kus masa.

5
00:01:37,520 --> 00:01:43,414
Když se odebere, dosahuje v lidských
psychologických testech výkonů,

6
00:01:43,500 --> 00:01:46,298
které jsou takřka neuvěřitelné.

7
00:01:54,960 --> 00:02:01,709
Nim se narodil ve středisku primátů
v Oklahomě a já si tam pro něj přišla.

8
00:02:02,600 --> 00:02:06,991
Nikdy jsem nebyla
v blízkosti tolika šimpanzů.

9
00:02:07,080 --> 00:02:12,516
Nahánělo mi to hrůzu a věděla jsem,
že mě dr. Lemmon a jeho žena sledují,

10
00:02:12,560 --> 00:02:16,428
aby viděli, jaká budu matka.

11
00:02:18,400 --> 00:02:24,751
Carolyn, Nimova matka,
tam seděla a držela Nima

12
00:02:24,800 --> 00:02:27,714
a lépe než já věděla,
co se bude dít.

13
00:02:27,760 --> 00:02:34,317
Stejným způsobem jí bylo odebráno
šest jejích předchozích mláďat.

14
00:02:41,260 --> 00:02:45,958
Když nastal čas
vzít Nima od matky,

15
00:02:46,040 --> 00:02:53,798
okamžitě začala panikařit,
padl na ni ten pocit, že se něco stane.

16
00:02:58,200 --> 00:03:02,973
A dr. Lemmon
ji střelil uspávací pistolí.

17
00:03:04,480 --> 00:03:07,032
A pak řekl:

18
00:03:07,120 --> 00:03:12,036
„Rychle, musíme ho vzít,
než se zhroutí a spadne na něj.“

19
00:03:12,980 --> 00:03:17,055
Snažila se ho chránit
a houpala ho v náručí.

20
00:03:17,280 --> 00:03:24,255
Takže vpadl dovnitř,
vzal Nima a podal mi ho

21
00:03:24,680 --> 00:03:30,932
a řekl: „Jděte zpátky,
jděte zpátky do té vedlejší místnosti.“

22
........