16
00:01:30,055 --> 00:01:32,892
půjdeme ven stevie, slibuji, že jo?

17
00:01:40,316 --> 00:01:42,109
[frances] do prdele.

18
00:01:43,736 --> 00:01:44,778
máš kafe?

19
00:01:45,237 --> 00:01:47,573
jo, ale bez mléka.

20
00:01:47,907 --> 00:01:51,076
- [frances] zeptejte se souseda. - Nasrat.

21
00:01:54,538 --> 00:01:56,290
[sidney] slož sedačku.

00:01:58,459 --> 00:01:59,460
jdu tam.

24
00:02:05,341 --> 00:02:07,343
[frances] díky že si přišel. Jsem úplně mimo.

25
00:02:07,426 --> 00:02:10,012
žádný problém. Pospíchám.

26
00:02:10,095 --> 00:02:11,572
[frances] jo, dám ti peníze.

27
00:02:16,018 --> 00:02:17,561
takže ty si jeho díler ?.

28
00:02:18,145 --> 00:02:20,773
- a ty jsi? - Jeho najemnice.

29
00:02:21,607 --> 00:02:22,816
na pár dní.

30
00:02:22,900 --> 00:02:24,460
[frances] sidney je v kapele se mnou.

31
00:02:28,072 --> 00:02:29,365
[tom] díky, kámo.

32
00:02:37,623 --> 00:02:39,041
mohu dostat jeho číslo?

33
00:02:42,002 --> 00:02:43,879
možná, že chci koupit od něj

34
00:02:45,548 --> 00:02:48,634
oh, a fyi, ambien opravdu přináší mimo svou temnou stránku.

35
00:02:48,717 --> 00:02:50,636
- doufám, že ne ... - [Sidney] je to v pohodě, kámo.

36
00:02:54,473 --> 00:02:55,808
[frances] máš ručník?

37
00:02:57,268 --> 00:02:58,519
vem si můj.

Paní váš lístek .

42
00:03:42,313 --> 00:03:43,314
děkuji.

43
00:03:44,440 --> 00:03:46,400
já si nemyslim že je dobrý nápad jít do práce

44
00:03:46,483 --> 00:03:47,776
myslím, že bych to měl přesunout

45
........