1
00:00:06,133 --> 00:00:08,633
<i>- Viděli jste...</i>
- Proč to děláte?
2
00:00:08,843 --> 00:00:14,013
- Děláme pro vás! - Waheede... - Řekla
synovi, aby byl zticha. Řekla mu Waheed.
3
00:00:14,123 --> 00:00:18,293
Vypadněme odsud, než se to tu posere.
Nebráním letní sídlo Pabla Escobara.
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,223
Jsme si tím jisti?
5
00:00:20,233 --> 00:00:23,254
<i>Spálili jsme drogy CIA
milionové hodnoty.</i>
6
00:00:23,333 --> 00:00:24,903
Nemyslíš, že se nám to vrátí?
7
00:00:25,131 --> 00:00:27,063
Ona jde s náma k výslechu.
8
00:00:27,467 --> 00:00:31,096
Ne, měli jste ji tady držet,
než si pro ni přijedeme, blbče.
9
00:00:32,313 --> 00:00:36,684
- Odejděte, nebo vás
za branou pohřbíme do písku. - Jdeme.
10
00:00:37,310 --> 00:00:41,206
- Hlídejte ji i potom, co odejdou.
- Dělám na tom heroinu z Afghánistánu.
11
00:00:41,231 --> 00:00:44,553
Narazila jsem na článek
vašeho novináře. Jeffrey Denning?
12
00:00:44,653 --> 00:00:46,683
Jeffrey Denning nemá o čem psát.
13
00:00:47,112 --> 00:00:48,863
<i>Bude mít, když s ním promluvíš.</i>
14
00:00:49,033 --> 00:00:50,653
<i>Tady Denning. Prý mě hledáte.</i>
15
00:00:52,075 --> 00:00:53,583
<i>Kevine!</i>
16
00:00:55,245 --> 00:00:57,963
Mary! Víš, že sporáku
se nesmíš dotýkat!
17
00:00:58,665 --> 00:01:02,669
- Proč, Vigo?
- Ti mariňáci viděli tvůj ksicht.
18
00:01:03,153 --> 00:01:05,003
CIA se do toho obuje.
19
00:01:05,103 --> 00:01:09,175
- Musím chránit zbytek organizace.
- Proto se to tu snažím uklidit.
20
00:01:10,260 --> 00:01:12,137
<i>Někdo jde po naší jednotce.</i>
21
00:01:12,303 --> 00:01:14,681
Vážně. Nepotřebuju pomoc.
Vrať se do auta.
22
00:01:19,936 --> 00:01:24,774
- Zabili Lin. - To mě fakt mrzí,
ale s tebou pracovat nebudu.
........