1
00:00:57,167 --> 00:01:00,372
- Preložila Lyra/Berylinthranox

2
00:01:42,530 --> 00:01:44,354
Shiro?

3
00:01:45,814 --> 00:01:47,273
Je preč.

4
00:01:52,737 --> 00:01:56,074
- Nič tu nie je, Coran.
- Prepáč, Keith.

5
00:01:56,157 --> 00:01:57,283
Letím domov.

6
00:02:11,593 --> 00:02:13,933
Mám obavy že to smrdí zatuchlo.

7
00:02:14,125 --> 00:02:16,753
Už je to doba, čo som vyzerala slušne.

8
00:02:17,087 --> 00:02:19,130
Cubserioni práve podpísali nezávislosť

9
00:02:19,250 --> 00:02:20,881
po tisíc rokoch utláčania,

10
00:02:21,001 --> 00:02:22,675
takže si to pravdepodobne nevšimnú.

11
00:02:22,759 --> 00:02:25,766
Prečo potom vyzerám nafúknutá
ako Trufalianský koláč?

12
00:02:25,886 --> 00:02:28,681
Toto bude vážne diplomatické stretnutie.

13
00:02:28,765 --> 00:02:32,352
Pamätaj princezná, že 70 percent
diplomatických stretnutí je o vzhľade.

14
00:02:32,435 --> 00:02:36,106
Ďalších 29 percent je správanie,
etiketa, formality a táraniny.

15
00:02:36,189 --> 00:02:38,650
A iba jedno percento...

16
00:02:38,733 --> 00:02:42,028
Je vážne rokovanie o boji
za slobodu vesmíru?

17
00:02:42,112 --> 00:02:45,198
Áno, presne tak. Och
a zabudol som na predjedlá.

18
00:02:45,318 --> 00:02:47,092
To sú najmenej dve percentá.

19
00:02:47,130 --> 00:02:48,952
Takže ak spočítam moje...

20
00:02:49,035 --> 00:02:50,995
Práve sme tieto planéty oslobodili.

21
00:02:51,079 --> 00:02:54,220
Naozaj si myslíš, že sú pripravení
spoločne bojovať proti Galre?

22
00:02:54,340 --> 00:02:56,835
Nemyslím si, že je to o tom
ubrániť sa,

23
00:02:56,918 --> 00:02:58,647
ale o viere, že je to možné.

........