1
00:00:44,507 --> 00:00:48,522
TOP SECRET
2
00:01:44,027 --> 00:01:47,917
"Pilot dodává rýži Kurdům"
3
00:01:50,067 --> 00:01:52,046
"Rýžový útok!"
4
00:01:55,267 --> 00:01:57,758
"Cross pozval na oběd deset tisíc lidí"
5
00:01:59,107 --> 00:02:01,199
"Hladovka jednoho muže"
6
00:02:01,227 --> 00:02:03,922
"Cross: Vojenský anděl,
nebo zbrklý odpadlík?"
7
00:02:31,187 --> 00:02:33,678
Tentokrát vás nemůžu krýt, Franku.
8
00:02:33,867 --> 00:02:38,146
Vaší povinností není
určování politiky USA.
9
00:02:38,147 --> 00:02:39,841
Nedívejte se tak.
10
00:02:40,347 --> 00:02:43,306
Víte, že to není tak jednoduché,
jak se píše v novinách.
11
00:02:43,307 --> 00:02:45,626
Nemohl jsem se jen tak dívat,
jak ti lidi umírají.
12
00:02:45,627 --> 00:02:48,322
Franku,
jste major vojenského letectva.
13
00:02:49,067 --> 00:02:51,922
Taková rozhodnutí patří do politiky.
14
00:02:52,907 --> 00:02:54,635
Jste v pořádném průšvihu.
15
00:02:54,867 --> 00:02:59,679
Je tu ale možnost
určité shovívavosti.
16
00:03:01,067 --> 00:03:02,556
Prosím.
17
00:03:03,427 --> 00:03:08,045
V Římě jste zaujal pozornost
prezidentova šéfa kampaně.
18
00:03:09,027 --> 00:03:10,516
Prosím?
19
00:03:11,187 --> 00:03:13,598
Měli by pro vás jiný úkol.
20
00:03:14,587 --> 00:03:17,760
Staral byste se o arzenál
všech nukleárních zbraní.
21
00:03:19,467 --> 00:03:23,266
Cože? Mám být...
Mám být ten chlap, co ho následuje...
22
00:03:23,267 --> 00:03:24,836
S černým kufříkem.
23
00:03:24,907 --> 00:03:28,240
Jedině tehdy může prezident
........