1
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
www.edna.cz/gypsy
překlad: garax

2
00:01:17,273 --> 00:01:21,273
S01E10 Black Barn

3
00:01:27,149 --> 00:01:29,110
Ta chvíle, kdy překročíte hranici,

4
00:01:29,631 --> 00:01:33,760
je obvykle malá, téměř nepostřehnutelná.

5
00:01:35,175 --> 00:01:38,454
Ať už odpovíte na flirtovní smsku,

6
00:01:39,156 --> 00:01:41,784
zachováte oční kontakt trochu déle.

7
00:01:42,311 --> 00:01:45,939
Nebo třeba když jdete do kavárny,
kde víte, že byste být neměli.

8
00:01:49,482 --> 00:01:51,776
Jean, jste k sobě skutečně upřímná?

9
00:01:55,839 --> 00:01:57,299
No, já...

10
00:01:58,368 --> 00:02:02,029
Měla jsem slabou chvilku.

11
00:02:02,229 --> 00:02:05,039
Byla krátká, ale...

12
00:02:07,718 --> 00:02:09,261
Vnímala jsem to nutkání.

13
00:02:12,891 --> 00:02:14,406
Potřebu uniknout...

14
00:02:16,050 --> 00:02:17,306
A jen...

15
00:02:19,056 --> 00:02:21,558
Všeho se zbavit.

16
00:02:28,314 --> 00:02:31,818
Asi proto jsem si myslela,
že bych za vámi zase měla zajít.

17
00:02:34,663 --> 00:02:38,428
Má to co do činění s tím,
že zrovna propustili Mellisu?

18
00:02:40,869 --> 00:02:43,318
Ne, to už je za mnou.

19
00:02:45,566 --> 00:02:46,852
Nechala jsem to být.

20
00:02:50,955 --> 00:02:53,586
Vím, jak se dát do latě.

21
00:02:55,673 --> 00:02:57,277
Jak se zachytit,

22
00:02:58,843 --> 00:03:01,515
než budu zase viset na vlásku.

23
00:03:13,819 --> 00:03:15,320
<i>Jean, to jsem já, Allison.</i>

24
00:03:15,404 --> 00:03:18,615
<i>Zavolejte mi, prosím,
zpátky na 646 555 0174.</i>
........