1
00:00:01,962 --> 00:00:05,024
Překlad: datel071

2
00:00:12,572 --> 00:00:14,728
<i>Zas ten příval slov,</i>

3
00:00:14,754 --> 00:00:17,534
<i>proč neukážeš svoji lepší tvář,</i>

4
00:00:17,569 --> 00:00:19,109
<i>tu, co mnohem radši mám,</i>

5
00:00:19,135 --> 00:00:23,377
<i>zářivou a plnou úsměvů.</i>

6
00:00:23,411 --> 00:00:26,157
<i>Jen vzpomeň na objetí v kuchyni,</i>

7
00:00:26,183 --> 00:00:27,960
<i>jak stačilo se vznést,</i>

8
00:00:27,986 --> 00:00:31,840
<i>vzlétnout výš a ještě výš,</i>

9
00:00:31,867 --> 00:00:34,769
<i>ale to je matná vzpomínka,</i>

10
00:00:34,805 --> 00:00:39,828
<i>když jsi jako dnes s každým na kordy,</i>

11
00:00:39,845 --> 00:00:42,062
<i>a úsměv je ten tam.</i>

12
00:00:51,374 --> 00:00:53,301
<i>Dneska v očích blesky máš,</i>

13
00:00:53,327 --> 00:00:57,660
<i>zas jsem něco podělal?</i>

14
00:00:57,686 --> 00:00:59,492
<i>No asi jo,</i>

15
00:00:59,516 --> 00:01:01,630
<i>protože mi ukazuješ záda,</i>

16
00:01:01,660 --> 00:01:04,790
<i>a svou tichou znechucenou tvář,</i>

17
00:01:04,818 --> 00:01:06,435
<i>kterou tak nesnáším.</i>

18
00:01:06,455 --> 00:01:10,544
<i>Radši bych tu zářivou a plnou úsměvů,</i>

19
00:01:10,563 --> 00:01:13,465
<i>když objal jsem tě v kuchyni,</i>

20
00:01:13,491 --> 00:01:15,221
<i>a stačilo se vznést,</i>

21
00:01:15,247 --> 00:01:18,977
<i>vzlétnout výš a ještě výš,</i>

22
00:01:19,004 --> 00:01:21,995
<i>ale to je matná vzpomínka,</i>

23
00:01:22,021 --> 00:01:26,693
<i>když jsi jako dnes s každým na kordy,</i>

24
00:01:26,728 --> 00:01:29,139
<i>a úsměv je ten tam.</i>

25
00:01:29,165 --> 00:01:31,848
<i>Jdu pozdě, no a co má bejt?</i>

........