1
00:00:39,652 --> 00:00:42,654
Nešlo o něj.
2
00:00:45,157 --> 00:00:47,625
Byla jsem smutná.
3
00:00:47,626 --> 00:00:51,345
Potřebovala jsem se
toho smutku nějak zbavit
4
00:00:51,347 --> 00:00:55,553
a on byl zrovna poblíž.
5
00:00:57,965 --> 00:01:00,241
Byli jsme ve stejné místnosti.
6
00:01:03,476 --> 00:01:08,646
Pořád myslím na vše, co mi řekl.
7
00:01:10,282 --> 00:01:12,517
Jsi na jeho straně.
8
00:01:12,518 --> 00:01:17,756
- Miluješ ho.
- To není pravda.
9
00:01:20,760 --> 00:01:23,294
Proč ti mám věřit?
10
00:01:25,097 --> 00:01:31,035
Protože Joea nelze milovat.
11
00:01:34,373 --> 00:01:38,309
Je to zkrátka nemožné.
12
00:01:41,313 --> 00:01:45,624
Je prázdný a...
13
00:01:45,626 --> 00:01:50,522
...vždycky se stane tím,
k čemu ho okolnosti potřebují.
14
00:01:53,025 --> 00:01:55,181
Kdo vůbec jsi?
15
00:02:06,402 --> 00:02:08,168
Joe!
16
00:02:14,248 --> 00:02:18,870
Páni, tak to je dokonalé.
Vůbec jste neotáleli, co?
17
00:02:18,872 --> 00:02:21,871
- Je tu?
- Šel do kanceláře.
18
00:02:23,372 --> 00:02:26,658
Vy mě neposloucháte.
Ne, je to příležitost pro vás.
19
00:02:28,160 --> 00:02:30,694
Jsme ochotní projednat
podmínky smlouvy, Jone.
20
00:02:31,564 --> 00:02:33,865
Dejte mi jen pět minut.
21
00:02:47,869 --> 00:02:51,267
Promiň, Gordone,
já nevěděl, co se děje.
22
00:02:51,269 --> 00:02:54,612
- Zrovna jsem mluvil s Volpim.
- No jasně že tobě to zvedne.
23
00:02:54,614 --> 00:02:58,189
- Neustupuje. Zkusím PacBell.
........