1
00:01:42,530 --> 00:01:44,354
Shiro?

2
00:01:45,814 --> 00:01:47,273
Je pryč.

3
00:01:52,737 --> 00:01:56,074
- Nic tam není, Corane.
- Je mi to líto, Keithe.

4
00:01:56,157 --> 00:01:57,283
Letím domů.

5
00:02:11,593 --> 00:02:13,933
Obávám se, že je to cítit
trochu zatuchle.

6
00:02:14,125 --> 00:02:16,753
Už je to nějaká doba, co jem
musela vypadat reprezentativně.

7
00:02:17,087 --> 00:02:19,130
Cubserioné právě vyhlásili nezávislost

8
00:02:19,250 --> 00:02:20,881
po tisíci letech útlaku,

9
00:02:21,001 --> 00:02:22,675
takže si toho nejspíš nevšimnou.

10
00:02:22,759 --> 00:02:25,766
Tak proč se tu parádím jako
Trufalianská meringue?

11
00:02:25,886 --> 00:02:28,681
Bude to vážné diplomatické setkání.

12
00:02:28,765 --> 00:02:32,352
Pamatujte, Princezno, 70 procent
diplomacie je vzhled.

13
00:02:32,435 --> 00:02:36,106
Takže 29 procent jsou způsoby,
slušnost, formality a povídání.

14
00:02:36,189 --> 00:02:38,650
Opravdu jen jedno procento je...

15
00:02:38,733 --> 00:02:42,028
Vážné záležitosti, týkající se boje
o svobodu vesmíru?

16
00:02:42,112 --> 00:02:45,198
Ano. To. Oh, a zapomněl jsem
na předkrmy.

17
00:02:45,318 --> 00:02:47,092
Oh, tak to jsou alespoň dvě procenta.

18
00:02:47,130 --> 00:02:48,952
Takže budu muset přepočítat své...

19
00:02:49,035 --> 00:02:50,995
Právě jsme ty planety osvobodili.

20
00:02:51,079 --> 00:02:54,220
Opravdu si myslíš, že jsou připraveni
bojovat proti Galranům?

21
00:02:54,340 --> 00:02:56,835
Nemyslím, že je to otázka toho, jestli
chtějí bojovat,

22
00:02:56,918 --> 00:02:58,647
ale o víře, že je to možné.

23
00:02:58,767 --> 00:03:00,754
........