1
00:03:33,347 --> 00:03:35,058
Víš o tom, že pravděpodobně
budeme spát
2
00:03:35,082 --> 00:03:36,682
v neobsazeném
pokoji mé sestry.
3
00:03:36,717 --> 00:03:38,695
Pravděpodobně mě ani nebudeš moci
držet za ruku, když bude kolem.
4
00:03:38,719 --> 00:03:40,786
Bude to dobré, že?
5
00:03:42,623 --> 00:03:47,126
Řekla jsi ji, že přijedu,
že ano?
6
00:03:47,161 --> 00:03:49,762
Vlastně jsem zatím neměla
šanci jí to říct.
7
00:03:49,797 --> 00:03:51,630
Nech toho.
8
00:03:51,665 --> 00:03:53,098
To myslíš vážně?
9
00:03:53,133 --> 00:03:55,968
Prostě udělej dobrý dojem.
Jsou velmi ochranářští.
10
00:03:57,137 --> 00:03:58,837
Jo, jasně. Fajn.
11
00:03:58,872 --> 00:04:01,173
Je mi to jasné.
Vidím tu hru, co tady hrajeme.
12
00:04:01,208 --> 00:04:03,253
Doslova jsem skoro...
Něco jako, "Prostě me tady nech.
13
00:04:03,277 --> 00:04:05,210
Budu žít už navždy v metru."
14
00:04:05,245 --> 00:04:07,913
- Bože.
- Zamilují si tě.
15
00:04:07,948 --> 00:04:10,649
No, to opravdu doufám.
Jo. Jo.
16
00:04:10,684 --> 00:04:13,018
<i>Opusťte metro řádným způsobem.</i>
17
00:04:13,053 --> 00:04:15,621
<i>Všechen provoz na téhle stanici
je pozastaven.</i>
18
00:04:15,656 --> 00:04:17,000
- To je divný, že?
<i>- Naléhavá situace.</i>
19
00:04:17,024 --> 00:04:18,691
Nevím.
Vlaky odcházejí v jednom kuse.
20
00:04:18,726 --> 00:04:20,826
Aspoň jsme neuvízli
v tunelu.
21
00:04:20,861 --> 00:04:23,963
<i>Všechen provoz na téhle stanici
je pozastaven.</i>
22
........