1
00:03:33,347 --> 00:03:35,058
Víš o tom, že pravděpodobně
budeme spát

2
00:03:35,082 --> 00:03:36,682
v neobsazeném
pokoji mé sestry.

3
00:03:36,717 --> 00:03:38,695
Pravděpodobně mě ani nebudeš moci
držet za ruku, když bude kolem.

4
00:03:38,719 --> 00:03:40,786
Bude to dobré, že?

5
00:03:42,623 --> 00:03:47,126
Řekla jsi ji, že přijedu,
že ano?

6
00:03:47,161 --> 00:03:49,762
Vlastně jsem zatím neměla
šanci jí to říct.

7
00:03:49,797 --> 00:03:51,630
Nech toho.

8
00:03:51,665 --> 00:03:53,098
To myslíš vážně?

9
00:03:53,133 --> 00:03:55,968
Prostě udělej dobrý dojem.
Jsou velmi ochranářští.

10
00:03:57,137 --> 00:03:58,837
Jo, jasně. Fajn.

11
00:03:58,872 --> 00:04:01,173
Je mi to jasné.
Vidím tu hru, co tady hrajeme.

12
00:04:01,208 --> 00:04:03,253
Doslova jsem skoro...
Něco jako, "Prostě me tady nech.

13
00:04:03,277 --> 00:04:05,210
Budu žít už navždy v metru."

14
00:04:05,245 --> 00:04:07,913
- Bože.
- Zamilují si tě.

15
00:04:07,948 --> 00:04:10,649
No, to opravdu doufám.
Jo. Jo.

16
00:04:10,684 --> 00:04:13,018
<i>Opusťte metro řádným způsobem.</i>

17
00:04:13,053 --> 00:04:15,621
<i>Všechen provoz na téhle stanici
je pozastaven.</i>

18
00:04:15,656 --> 00:04:17,000
- To je divný, že?
<i>- Naléhavá situace.</i>

19
00:04:17,024 --> 00:04:18,691
Nevím.
Vlaky odcházejí v jednom kuse.

20
00:04:18,726 --> 00:04:20,826
Aspoň jsme neuvízli
v tunelu.

21
00:04:20,861 --> 00:04:23,963
<i>Všechen provoz na téhle stanici
je pozastaven.</i>

22
........