1
00:00:11,267 --> 00:00:13,064
Do háje.
2
00:01:15,947 --> 00:01:17,744
Dobrý ráno.
3
00:01:47,987 --> 00:01:49,784
Taxi.
4
00:02:09,707 --> 00:02:14,701
...odkud očekáváme
Spasitele - Pána Ježíše Krista.
5
00:02:15,227 --> 00:02:19,823
Ten promění naše ubohé tělo
do podoby jeho slavného těla,
6
00:02:19,907 --> 00:02:24,697
a to mocí, kterou je schopen
podmanit si vše.
7
00:02:24,787 --> 00:02:27,620
- "Londýn 1963"
- Amen.
8
00:02:28,947 --> 00:02:31,142
Dobrý ráno, pane Mitchelli.
9
00:02:36,067 --> 00:02:38,627
- Co tady dělá?
- Drží smutek.
10
00:02:38,707 --> 00:02:40,698
Škoda, že to nemůžeš říct taky.
11
00:02:40,787 --> 00:02:42,857
Něco jsem měl. Promiň, Bruci.
12
00:02:42,947 --> 00:02:46,576
- Měl jsi štěstí, co?
- Jo. Koupil jsem si oblek.
13
00:02:46,747 --> 00:02:48,897
- Nevšiml bych si toho.
- Dobré ráno.
14
00:02:48,987 --> 00:02:51,945
Pane Mitchelli.
Je to prima, že jste tady.
15
00:02:52,027 --> 00:02:56,145
To si nenechám ujít. Sebral jsem ho
víckrát, než si pamatuju.
16
00:02:56,227 --> 00:03:00,982
A navíc mám rád společenské
příležitosti, jako je tahle.
17
00:03:01,307 --> 00:03:04,344
- Jsem tak stále v kontaktu.
- To se právě říká.
18
00:03:04,427 --> 00:03:07,225
Dejte publiku, co chce,
odmění se vám za to.
19
00:03:07,307 --> 00:03:11,858
Máš pravdu. Bude tu plno,
až umřeš. Přijdou se ujistit.
20
00:03:11,947 --> 00:03:15,462
A co June, Bustere?
To těhotenství je tentokrát v pořádku?
21
00:03:15,547 --> 00:03:20,177
- Jo, pane Mitchelli.
- Můžu vás odvézt na nádraží?
22
........