1
00:00:11,267 --> 00:00:13,064
Do háje.

2
00:01:15,947 --> 00:01:17,744
Dobrý ráno.

3
00:01:47,987 --> 00:01:49,784
Taxi.

4
00:02:09,707 --> 00:02:14,701
...odkud očekáváme
Spasitele - Pána Ježíše Krista.

5
00:02:15,227 --> 00:02:19,823
Ten promění naše ubohé tělo
do podoby jeho slavného těla,

6
00:02:19,907 --> 00:02:24,697
a to mocí, kterou je schopen
podmanit si vše.

7
00:02:24,787 --> 00:02:27,620
- "Londýn 1963"
- Amen.

8
00:02:28,947 --> 00:02:31,142
Dobrý ráno, pane Mitchelli.

9
00:02:36,067 --> 00:02:38,627
- Co tady dělá?
- Drží smutek.

10
00:02:38,707 --> 00:02:40,698
Škoda, že to nemůžeš říct taky.

11
00:02:40,787 --> 00:02:42,857
Něco jsem měl. Promiň, Bruci.

12
00:02:42,947 --> 00:02:46,576
- Měl jsi štěstí, co?
- Jo. Koupil jsem si oblek.

13
00:02:46,747 --> 00:02:48,897
- Nevšiml bych si toho.
- Dobré ráno.

14
00:02:48,987 --> 00:02:51,945
Pane Mitchelli.
Je to prima, že jste tady.

15
00:02:52,027 --> 00:02:56,145
To si nenechám ujít. Sebral jsem ho
víckrát, než si pamatuju.

16
00:02:56,227 --> 00:03:00,982
A navíc mám rád společenské
příležitosti, jako je tahle.

17
00:03:01,307 --> 00:03:04,344
- Jsem tak stále v kontaktu.
- To se právě říká.

18
00:03:04,427 --> 00:03:07,225
Dejte publiku, co chce,
odmění se vám za to.

19
00:03:07,307 --> 00:03:11,858
Máš pravdu. Bude tu plno,
až umřeš. Přijdou se ujistit.

20
00:03:11,947 --> 00:03:15,462
A co June, Bustere?
To těhotenství je tentokrát v pořádku?

21
00:03:15,547 --> 00:03:20,177
- Jo, pane Mitchelli.
- Můžu vás odvézt na nádraží?

22
........