1
00:02:02,220 --> 00:02:04,420
Přestaň snít, Clarku.

2
00:02:05,820 --> 00:02:09,310
Spal je. Nesmí zamořit půdu.

3
00:02:20,510 --> 00:02:24,890
- Je ti dobře?
- Jo, dobrý. Jen potřebuju kafe.

4
00:02:32,950 --> 00:02:34,730
Jsi bledý.

5
00:02:35,040 --> 00:02:36,870
Po ránu je to horší.

6
00:02:38,640 --> 00:02:41,890
Ještě jeden den a dostali by se dovnitř.

7
00:02:41,910 --> 00:02:45,600
- To není dobrý.
- Jo, začínáme sem chodit každý den.

8
00:02:46,400 --> 00:02:48,350
Dnes odpoledne
musíme opravit ploty.

9
00:02:48,380 --> 00:02:52,130
Často jsi v Los Angeles
opravoval ploty, básníku?

10
00:02:54,290 --> 00:02:56,000
Nic takovýho nejsem.

11
00:02:56,730 --> 00:02:59,180
Všechna ta úzkost a utrpení...

12
00:02:59,200 --> 00:03:02,730
Máš duši básníka.
Ale na tom není nic špatnýho.

13
00:03:03,620 --> 00:03:05,870
I básníci zabíjí stejně jako ostatní.

14
00:03:54,750 --> 00:03:56,550
Troyi.

15
00:04:02,530 --> 00:04:04,290
Doprdele.

16
00:04:50,820 --> 00:04:52,580
Qaletaqo.

17
00:04:53,040 --> 00:04:54,890
Jakeu.

18
00:05:03,420 --> 00:05:05,470
A je to tady.

19
00:05:16,130 --> 00:05:17,910
Tohle je chyba.

20
00:05:35,690 --> 00:05:40,440
<i>edna.cz/fear-the-walking-dead</i>

21
00:05:40,550 --> 00:05:43,930
<i>přeložil Xavik</i>

22
00:05:52,780 --> 00:05:55,200
- Ne, ona ne.
- Na tohle nemáme čas, Troyi.

23
00:05:55,250 --> 00:05:57,960
Co to meleš? Na tohle
máme čas. Nemá právo tu být.

24
........