1
00:01:10,010 --> 00:01:14,326
NEZNÁMÝ
překlad: Mejsy & Yusek

2
00:01:14,800 --> 00:01:15,920
Pojď, Lolo!

3
00:01:30,921 --> 00:01:33,160
To snad není pravda!
Ještě jste nedojedli?

4
00:01:34,960 --> 00:01:37,000
Dělejte, spěchám.

5
00:01:41,881 --> 00:01:43,720
Až skončíte,
dejte to všechno sem.

6
00:01:53,521 --> 00:01:54,641
Dobré ráno, Alejandro.

7
00:01:54,800 --> 00:01:55,881
<i>Dobré ráno, Carlosi.</i>

8
00:01:56,040 --> 00:01:59,520
<i>Omlouvám se, že volám tak brzy,
ale obvolávám všechny ředitele poboček.</i>

9
00:02:00,001 --> 00:02:01,320
Proč? Co se děje?

10
00:02:01,481 --> 00:02:04,081
<i>Je možné, že se ta zpráva
dostane na veřejnost.</i>

11
00:02:04,241 --> 00:02:07,440
<i>Musíte je zachránit, Carlosi,
dřív než dojde k průšvihu.</i>

12
00:02:08,881 --> 00:02:10,360
Kolik máme času?

13
00:02:10,521 --> 00:02:13,080
<i>Co já vím, může to odsud
uniknout za měsíc,</i>

14
00:02:13,240 --> 00:02:14,641
<i>za týden, za dva dny…</i>

15
00:02:14,801 --> 00:02:15,768
Chutná ti to?

16
00:02:15,832 --> 00:02:17,432
Řekneme něco klientům?

17
00:02:17,497 --> 00:02:19,148
<i>V žádném případě.</i>

18
00:02:19,148 --> 00:02:20,403
<i>Seš pitomej.</i>

19
00:02:20,499 --> 00:02:21,480
Rozumím.

20
00:02:21,641 --> 00:02:22,640
Moc ti to chutná, co?

21
00:02:22,800 --> 00:02:25,680
<i>Dáme jim na oplátku
jeden z našich fondů,</i>

22
00:02:25,840 --> 00:02:27,760
<i>fond Evropa 50.</i>

23
00:02:27,920 --> 00:02:30,480
<i>Nebo nějaký smíšený,
Asie, Evropa, Amerika…</i>
........