1
00:01:42,643 --> 00:01:46,476
ÚNOS
2
00:02:33,892 --> 00:02:34,975
Kde je?
3
00:02:35,058 --> 00:02:37,725
Našli ho na silnici
v době vyučování.
4
00:02:37,808 --> 00:02:40,392
Je vyděšený, nechce s nikým
mluvit ani jinak komunikovat.
5
00:02:40,475 --> 00:02:42,100
Nikdo se po něm neptal?
6
00:02:42,183 --> 00:02:44,100
Stále neznáme jeho totožnost.
7
00:02:44,933 --> 00:02:48,392
Žádné zlomeniny ani vnitřní zranění
a můžeme také vyloučit zneužití.
8
00:02:48,725 --> 00:02:50,308
Ale stále nereaguje.
9
00:02:50,392 --> 00:02:52,517
To, co se stalo, mu způsobilo šok.
10
00:02:58,308 --> 00:02:59,308
Ahoj chlapče.
11
00:02:59,892 --> 00:03:03,808
Já jsem Ernesto Requena. A tenhle
šereda je můj kolega Carreo.
12
00:03:12,558 --> 00:03:13,617
Jak se jmenuješ?
13
00:03:16,017 --> 00:03:17,183
Co se stalo?
14
00:03:23,142 --> 00:03:26,600
To je v pořádku. Jen mi řekni,
jak tě mám dostat domů. Kde bydlíš?
15
00:03:28,517 --> 00:03:30,225
Rádi bychom ti pomohli, rozumíš?
16
00:03:34,267 --> 00:03:36,267
Tohle měl na sobě?
17
00:03:36,350 --> 00:03:39,642
Ano. Porovnáváme to
se školami v okolí.
18
00:03:46,142 --> 00:03:48,683
Jmenuje se Víctor de Lucas,
chodí do páté třídy.
19
00:03:48,767 --> 00:03:51,308
Ale pár dní byl nemocný
a dnes nepřišel do školy.
20
00:03:51,392 --> 00:03:54,058
- Měl na sobě tu uniformu?
- Nevím.
21
00:03:54,142 --> 00:03:57,600
Ujišťuji vás, že dnes ve škole nebyl.
Nevím, co dalšího vám mám říct.
22
00:03:58,558 --> 00:04:00,600
Musíme najít jeho rodiče.
23
00:04:06,725 --> 00:04:09,267
Trestní soud číslo dvě,
jemuž předsedám
24
00:04:09,350 --> 00:04:11,600
shledává pana Ignacia Puertu Gila
25
00:04:13,267 --> 00:04:16,767
nevinným ve věci trestných činů
zpronevěry veřejného majetku
26
00:04:16,850 --> 00:04:20,850
a praní špinavých peněz
pro nedostatek věrohodných důkazů.
27
00:04:36,517 --> 00:04:38,433
- Spokojený?
- Hodně.
28
00:04:38,517 --> 00:04:41,600
Už je po všem.
Za chvíli se uvidíme, ano?
29
00:04:41,683 --> 00:04:42,717
Dobře.
30
00:04:49,267 --> 00:04:52,058
Támhle je! Paní Lucas!
Bude muset znovu vypovídat?
31
00:04:52,142 --> 00:04:54,642
Budou moci znovu otevřít případ?
32
00:04:54,725 --> 00:04:57,558
Prokuratura i pan soudce
pracovali velmi efektivně,
33
00:04:57,642 --> 00:05:00,183
a proto nemá žádný smysl
podávat odvolání.
34
00:05:00,267 --> 00:05:04,642
Není možné najít nové důkazy,
protože zkrátka neexistují.
35
00:05:05,475 --> 00:05:07,600
Tento proces dokázal fakt,
36
00:05:07,683 --> 00:05:10,433
že můj klient byl křivě obviněn.
37
00:05:10,517 --> 00:05:11,725
Mockrát vám děkuji.
38
00:05:25,933 --> 00:05:27,225
Skvělá práce.
39
00:05:28,350 --> 00:05:29,517
Dala jsem vám své slovo.
40
00:05:30,017 --> 00:05:32,933
- A teď?
- Druhá část dohody.
41
00:05:37,475 --> 00:05:39,392
- Stoprocentní záruka?
- Absolutní.
42
00:05:47,308 --> 00:05:51,142
Jsi ve všech zprávách.
Gratuluji.
43
00:05:51,225 --> 00:05:54,183
- Něco nového?
- Schůzka s Hendelmanem v pět.
44
00:05:54,267 --> 00:05:56,517
Posuň ji na půl čtvrtou.
Potom půjdu domů.
45
00:05:56,600 --> 00:05:58,850
- Víctor je stále nemocný?
- Ne, dnes šel do školy.
46
00:05:58,933 --> 00:06:02,100
Slíbila jsem mu, že dnes večer
dokončíme jeho vesmírnou loď.
47
00:06:02,642 --> 00:06:03,725
- Ještě něco?
- Ne.
48
00:06:03,808 --> 00:06:06,308
- Uvidíme se později v kanceláři.
- Dobře.
49
00:06:56,017 --> 00:06:57,033
Číslo 507.
50
00:07:28,600 --> 00:07:30,725
Ano, to jsem já.
51
00:07:33,558 --> 00:07:35,808
Ano, jsem jeho matka.
Stalo se něco?
52
00:07:39,475 --> 00:07:42,225
Co dělal můj syn na ulici,
když jsem ho vysadila u školy?
53
00:07:42,308 --> 00:07:44,142
Přede dveřmi budovy
nebo u branky?
54
00:07:44,225 --> 00:07:47,100
- U branky, jako všichni.
- Viděla jste ho vejít dovnitř?
55
00:07:47,183 --> 00:07:50,933
Ne. Vždycky počkám, až projde brankou
a vidím ho jít k budově,
56
00:07:51,017 --> 00:07:53,642
ale dnes jsem musela
jít brzo k soudu.
57
00:07:54,308 --> 00:07:57,433
- Váš syn chodí nerad do školy?
- Nemá tyhle problémy.
58
00:07:58,058 --> 00:08:00,850
- Vyloučila jste útěk?
- Samozřejmě.
59
00:08:01,517 --> 00:08:03,892
Pohádali jste se doma,
potrestala jste ho nebo...
60
00:08:03,975 --> 00:08:06,558
Můj syn neutekl, něco se mu stalo.
61
00:08:06,642 --> 00:08:08,975
Dobře. Rád bych si promluvil s otcem.
62
00:08:09,058 --> 00:08:11,517
- Žádný otec není.
- To je mi líto. Umřel?
63
00:08:12,142 --> 00:08:14,642
To je irelevantní.
Víctor má jenom mě.
64
00:08:16,975 --> 00:08:20,267
Zrovna teď spí, ale na nic nereaguje.
Neřekl jediné slovo.
65
00:08:20,350 --> 00:08:21,517
Víctor nemluví.
66
00:08:22,267 --> 00:08:24,975
Tedy, dokáže mluvit, ale stydí se.
67
00:08:25,058 --> 00:08:27,142
Neovládá dobře sílu svého hlasu.
68
00:08:27,225 --> 00:08:29,308
Je od narození hluchý.
69
00:08:31,558 --> 00:08:34,808
- Neviděli jste jeho naslouchátka?
- Nemá naslouchátka.
70
00:08:47,183 --> 00:08:49,017
Ahoj zlatíčko.
71
00:09:00,558 --> 00:09:01,892
Co se stalo?
72
00:09:05,808 --> 00:09:07,017
Kdo ti to udělal?
73
00:09:09,725 --> 00:09:13,683
Chci jít domů.
74
00:09:14,725 --> 00:09:18,058
Nejdřív mi řekni,
proč jsi nebyl ve škole.
75
00:09:18,725 --> 00:09:21,350
Potom půjdeme domů.
76
00:09:23,225 --> 00:09:25,100
To ti nemůžu říct.
77
00:09:25,767 --> 00:09:28,017
Ty mi můžeš říct všechno.
78
00:09:30,850 --> 00:09:31,933
Zlatíčko.
79
00:09:32,808 --> 00:09:33,975
Víctore...
80
00:09:41,350 --> 00:09:44,517
<i>Patricia de Lucas,
známá advokátka, která dnes ráno</i>
81
00:09:44,600 --> 00:09:47,683
<i>úspěšně vyřešila svůj poslední případ,
zažívá těžké chvíle</i>
82
00:09:47,767 --> 00:09:50,142
<i>po zmizení svého syna
přede dveřmi školy.</i>
83
00:09:50,225 --> 00:09:51,850
<i>Hoch je v péči lékařů...</i>
84
00:09:51,933 --> 00:09:55,142
- Bohužel nevím, jak se to dozvěděli.
- Já jsem je zavolala.
85
00:09:56,433 --> 00:09:59,725
Nenechám zmizení mého syna
bez povšimnutí.
86
00:10:08,392 --> 00:10:10,267
Nějaké prohlášení pro tisk?
87
00:11:48,683 --> 00:11:49,850
Nasaď si je.
88
00:12:00,017 --> 00:12:01,050
Lepší?
89
00:12:04,100 --> 00:12:05,158
Jdeme.
90
00:12:11,767 --> 00:12:14,808
Víctore, dýchej se mnou.
91
00:12:19,933 --> 00:12:22,975
Výborně. Jsi moc statečný.
92
00:12:24,225 --> 00:12:28,725
Promluvíme si s policií
a pak půjdeme domů.
93
00:12:30,142 --> 00:12:31,200
To ti slibuji.
94
00:12:37,600 --> 00:12:40,267
Takže jsi nevešel do budovy?
95
00:12:42,142 --> 00:12:43,142
Proč?
96
00:12:45,183 --> 00:12:46,308
Proč ne?
97
00:12:50,975 --> 00:12:53,183
- Co říkal?
- Řekni to ty.
98
00:12:55,975 --> 00:12:58,392
Že nemohl jít dovnitř.
99
00:12:58,725 --> 00:13:01,683
Proč, chlapče?
Proč jsi nemohl jít dovnitř?
100
00:13:04,183 --> 00:13:05,267
Bylo ti špatně?
101
00:13:07,267 --> 00:13:08,808
Nechtěl jsi jít na hodinu?
102
00:13:09,642 --> 00:13:11,450
Jestli jsi tam nechtěl jít,
tak se nic neděje.
103
00:13:14,058 --> 00:13:15,225
Nebudu se zlobit.
104
00:13:16,308 --> 00:13:17,342
Bylo to kvůli tomuhle?
105
00:13:19,517 --> 00:13:21,933
Tak proč jsi nešel na hodinu?
106
00:13:23,142 --> 00:13:25,642
- Nepustili tě?
- Nepustili tě dovnitř?
107
00:13:32,017 --> 00:13:33,017
Kdo?
108
00:13:35,058 --> 00:13:36,100
Kdo?
109
00:13:46,475 --> 00:13:47,508
Nějaký muž.
110
00:13:47,850 --> 00:13:50,058
U vchodu k němu
přistoupil nějaký muž.
111
00:14:01,808 --> 00:14:03,475
Co měl na sobě?
112
00:14:06,558 --> 00:14:09,017
Byl oblečený jako školní zahradníci.
113
00:14:09,517 --> 00:14:10,600
A co dál?
114
00:14:13,100 --> 00:14:16,683
Říká, že vše proběhlo moc rychle
a potom omdlel.
115
00:14:19,017 --> 00:14:20,100
Uhodil tě?
116
00:14:31,808 --> 00:14:33,475
A proto jsi omdlel?
117
00:14:35,225 --> 00:14:36,767
Přišel k tobě zepředu?
118
00:14:37,767 --> 00:14:39,725
Takže jsi mu viděl do tváře.
119
00:14:39,808 --> 00:14:42,975
Takhle se to nedělá.
Takže jsi viděl jeho tvář?
120
00:14:44,933 --> 00:14:46,100
Znal jsi ho?
121
00:14:47,808 --> 00:14:50,017
- Co ti ještě udělal?
- Paní.
122
00:14:50,600 --> 00:14:53,225
Okamžik, prosím.
Jak ten muž vypadal?
123
00:14:55,183 --> 00:14:56,683
Říká, že to byl normální muž.
124
00:14:57,517 --> 00:15:01,225
Byl starý? Jako já?
Byl vysoký? Malý? Tlustý? Hubený?
125
00:15:03,058 --> 00:15:04,142
Zahlédl ho jen na chvíli.
126
00:15:04,975 --> 00:15:06,033
A potom?
127
00:15:09,350 --> 00:15:13,183
Říká, že se probudil v temné místnosti
a vše se hýbalo.
128
00:15:13,725 --> 00:15:15,850
Neslyšel jsi nic,
co by nám mohlo pomoci?
129
00:15:15,933 --> 00:15:19,767
- Auta? Projíždějící vlak?
- Neměl naslouchátka.
130
00:15:19,850 --> 00:15:21,975
Jistě.
Sundal ti je?
131
00:15:25,725 --> 00:15:29,683
Říká, že je musel ztratit,
když omdlel, ale nepamatuje si to.
132
00:15:29,767 --> 00:15:32,017
To nevadí, jde ti to moc dobře.
133
00:15:32,808 --> 00:15:34,392
Řekni mi, co si ještě pamatuješ.
134
00:15:53,392 --> 00:15:56,183
Vzpomínáš si,
jak vypadal ten dům zvenčí?
135
00:15:56,683 --> 00:16:00,475
Říká, že tam byl les
a že ten dům zahlédl jen na okamžik.
136
00:16:00,558 --> 00:16:01,725
A že si nevzpomíná.
137
00:16:03,142 --> 00:16:04,283
Jak jsi se odtamtud dostal?
138
00:16:05,725 --> 00:16:06,850
Utekl jsi?
139
00:16:23,392 --> 00:16:26,392
Hodně takovýchto případů
se vyřeší bez našeho zásahu,
140
00:16:26,475 --> 00:16:27,975
protože rodiny zaplatí.
141
00:16:28,767 --> 00:16:30,600
Nechtějí po nich moc vysoké částky
142
00:16:31,142 --> 00:16:33,183
a rodiče nechtějí riskovat.
143
00:16:33,933 --> 00:16:35,975
Váš syn je ideální cíl.
144
00:16:37,517 --> 00:16:38,642
Tenhle?
145
00:16:42,225 --> 00:16:45,642
Všimla jste si něčeho neobvyklého
ve vašem okolí?
146
00:16:45,725 --> 00:16:48,142
- Nebo na pracovišti?
- Jestli mě sledovali?
147
00:16:48,225 --> 00:16:49,850
Ne, to bych něco udělala.
148
00:16:49,933 --> 00:16:53,183
Pokusil se vás kontaktovat
někdo, koho jste neznala?
149
00:16:53,267 --> 00:16:55,308
Ne, nikdo takový mi nevolal.
150
00:16:55,392 --> 00:16:57,017
Možná vám chtěl váš syn zavolat.
151
00:16:57,100 --> 00:16:59,308
To by nás zavedlo na stopu
týkající se jeho polohy.
152
00:16:59,933 --> 00:17:01,475
Můžeme ověřit vaše hovory?
153
00:17:01,558 --> 00:17:03,392
Proč nás o tom neinformují?
154
00:17:03,475 --> 00:17:06,058
S většinou případů
nepřijdeme do styku.
155
00:17:06,142 --> 00:17:08,058
Nemůžeme informovat
o tom, co nevíme.
156
00:17:08,142 --> 00:17:10,058
Je lepší nedělat nic
a čekat, co se stane?
157
00:17:10,142 --> 00:17:12,350
Šéfe, máme podezřelého.
158
00:17:23,058 --> 00:17:24,433
Identikit vytvořil tento portrét.
159
00:17:25,225 --> 00:17:27,600
A máme profil s 90% shodou.
160
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Je to on?
161
00:17:34,308 --> 00:17:36,433
To je muž, který se tě pokusil unést?
162
00:17:40,892 --> 00:17:43,058
Jmenuje se Carlos Coronas,
říkají mu Charlie.
163
00:17:43,142 --> 00:17:46,475
Má záznam za krádež, přepadení
a neoprávněné vniknutí.
164
00:17:47,058 --> 00:17:50,892
Trest si odseděl a pustili ho
před třemi lety. Od té doby nic.
165
00:17:50,975 --> 00:17:54,392
I když má motiv, proč chce peníze:
zabaví mu byt.
166
00:18:25,558 --> 00:18:26,808
Co se ti stalo?
167
00:18:29,350 --> 00:18:30,850
Řekneš mi to?
168
00:18:32,767 --> 00:18:36,183
Ale nic, šel jsem na pohovor
169
00:18:37,100 --> 00:18:38,975
a stálo to za hovno, jako vždycky.
170
00:18:40,600 --> 00:18:42,517
Nevím, co ty lidi sakra chtějí.
171
00:18:42,600 --> 00:18:45,017
Abych si kleknul na kolena
a líbal jim boty?
172
00:18:45,100 --> 00:18:46,933
Něco se objeví, uvidíš.
173
00:18:48,850 --> 00:18:50,517
Chci jen pracovat.
174
00:18:52,142 --> 00:18:53,183
Bylo to v baru?
175
00:18:58,267 --> 00:18:59,267
Kde?
176
00:19:04,058 --> 00:19:05,433
S kým?
177
00:19:07,642 --> 00:19:08,642
Charlie.
178
00:19:08,975 --> 00:19:11,017
Prostě jsem praštil pěstí do zdi.
179
00:19:20,933 --> 00:19:23,850
- Bydlí tady Carlos Coronas?
- Ano.
180
00:19:24,933 --> 00:19:25,950
Charlie.
181
00:19:27,225 --> 00:19:28,892
Jste Carlos Coronas?
182
00:19:29,725 --> 00:19:32,600
- Co se děje?
- Budete muset s námi na stanici.
183
00:19:32,683 --> 00:19:34,308
- Proč?
- To vám řekneme na místě.
184
00:19:35,892 --> 00:19:38,933
- Můžu si promluvit se svou ženou?
- Ne. Musíte jít s námi.
185
00:19:45,183 --> 00:19:47,975
- Co děláte?
- Dávám jí pusu, sakra.
186
00:19:55,433 --> 00:19:56,725
Pojďte s námi, prosím.
187
00:20:05,767 --> 00:20:07,225
Ten kluk se spletl.
188
00:20:07,308 --> 00:20:09,767
- Co jsi dělal dnes ráno?
- Byl jsem se svou ženou.
189
00:20:09,850 --> 00:20:10,975
Kde? Co jste dělali?
190
00:20:11,058 --> 00:20:13,725
Byli jsme doma.
Na procházce. Jako vždycky.
191
00:20:14,683 --> 00:20:16,017
Jak sis zranil ruku?
192
00:20:17,725 --> 00:20:20,642
Měl jsem melouch.
Zoxidované potrubí.
193
00:20:20,725 --> 00:20:23,225
- Jsem zatčený nebo ne?
- Jsi tady ve vazbě.
194
00:20:24,683 --> 00:20:26,058
Dokud mě nepřesvědčíš.
195
00:20:28,267 --> 00:20:31,517
- Co jsi předtím řekl své ženě?
- To je osobní.
196
00:20:32,308 --> 00:20:33,933
Takhle mě nepřesvědčíš.
197
00:20:34,017 --> 00:20:35,392
Můj kamarád je právník.
198
00:20:35,475 --> 00:20:36,933
Řekl jsem jí, ať ho zavolá.
199
00:20:37,017 --> 00:20:39,350
Nemám s tím klukem
nic společného! Vůbec nic!
200
00:20:39,433 --> 00:20:43,017
- Takže nevíte, co vám řekl.
- Ne, v tom rámusu jsem mu nerozuměla.
201
00:20:44,225 --> 00:20:47,350
Kde byl Charlie
mezi osmou a jednou odpoledne?
202
00:20:47,892 --> 00:20:49,725
- Byli jsme spolu.
- Co jste dělali?
203
00:20:50,517 --> 00:20:53,892
Domů jsem přišla nad ránem,
doplňuji zboží.
204
00:20:54,433 --> 00:20:57,933
Charlie spal. Potom jsme se nasnídali
a byli jsme doma.
205
00:20:58,392 --> 00:21:01,225
- Celý den?
- Šli jsme se projít.
206
00:21:03,308 --> 00:21:04,517
A jak si zranil ruku?
207
00:21:07,433 --> 00:21:08,600
Nebyla jste s ním, že?
208
00:21:08,683 --> 00:21:13,642
Byla. Stalo se to, když jsem
se sprchovala. Spravoval něco v bytě.
209
00:21:19,017 --> 00:21:20,433
Co myslíte, že udělal?
210
00:21:22,933 --> 00:21:24,808
Charlie mi řekl, že byl ve vězení.
211
00:21:24,892 --> 00:21:27,600
Ale co jsme spolu,
tak jsme slušní lidé.
212
00:21:30,850 --> 00:21:32,600
Prosím, řekněte mi, co se děje.
213
00:21:44,558 --> 00:21:47,642
Nechtěli mě pustit dolů.
Mám jen dvě minuty.
214
00:21:48,100 --> 00:21:50,517
Řekla jsi jim, že jsme spolu?
Výborně.
215
00:21:54,767 --> 00:21:57,767
- Ten kluk říká, žes to byl ty.
- Já jsem mu nic neudělal!
216
00:21:57,850 --> 00:22:00,683
Něco asi jo. Řekni mi to.
217
00:22:01,808 --> 00:22:04,808
- Šel jsi na pohovory?
- Ne. Nechtějí mi dát žádnou práci.
218
00:22:04,892 --> 00:22:06,225
Nikdo mě nevezme.
219
00:22:06,308 --> 00:22:07,558
Cos udělal?
220
00:22:10,267 --> 00:22:11,517
Potřebuju právníka.
221
00:22:28,017 --> 00:22:29,433
Ani to neochutnal.
222
00:22:32,142 --> 00:22:33,683
Ty za to nemůžeš, drahá.
223
00:23:06,433 --> 00:23:08,267
Vypadá to skvěle.
224
00:23:09,892 --> 00:23:11,308
Má už nějaké jméno?
225
00:23:12,558 --> 00:23:16,058
Pegasus.
226
00:23:16,142 --> 00:23:17,308
Pegasus.
227
00:23:18,725 --> 00:23:21,350
A kam chceš letět
s lodí Pegasus?
228
00:23:24,933 --> 00:23:25,975
Na Měsíc?
229
00:23:26,600 --> 00:23:27,933
Napořád.
230
00:23:29,975 --> 00:23:31,183
Napořád?
231
00:23:32,475 --> 00:23:34,350
A nebude se ti po mně stýskat?
232
00:23:35,225 --> 00:23:37,308
Ty poletíš se mnou.
233
00:23:39,142 --> 00:23:43,017
Ne, zlatíčko...
Nemůžu letět na měsíc.
234
00:23:44,392 --> 00:23:47,808
Nechci jít zítra do školy.
235
00:23:48,892 --> 00:23:50,183
Jsem unavený.
236
00:23:51,725 --> 00:23:54,392
Dobře, zítra zůstaneš doma.
237
00:23:55,475 --> 00:23:57,725
Ale jenom zítra, ano?
238
00:24:03,808 --> 00:24:04,825
Podívej se na mě.
239
00:24:07,058 --> 00:24:08,725
Víctore, podívej se na mě.
240
00:24:09,683 --> 00:24:12,308
Teď jsi v bezpečí.
241
00:24:14,558 --> 00:24:15,592
Slibuji.
242
00:24:21,517 --> 00:24:22,550
Počkej.
243
00:24:26,892 --> 00:24:27,925
Ano?
244
00:24:28,225 --> 00:24:31,850
<i>Dobrý den, jsem Danielova máma,
kluci spolu chodí do školy.</i>
245
00:24:31,933 --> 00:24:34,683
Skoro se neznáme,
ale on tolik naléhal...
246
00:24:36,267 --> 00:24:38,142
Jak se má Víctor?
247
00:24:38,808 --> 00:24:42,267
Těžko říct.
248
00:24:42,350 --> 00:24:47,600
<i>Víte, Daniel ho chtěl jít navštívit
a trochu ho povzbudit.</i>
249
00:24:47,683 --> 00:24:50,850
<i>- Myslíte, že by se za ním mohl stavit?
- Počkejte chvíli, prosím.</i>
250
00:24:52,433 --> 00:24:56,350
To je Daniel. Chce se
za tebou stavit, aby tě povzbudil.
251
00:25:27,558 --> 00:25:29,100
- Inspektore.
- Ředitelko.
252
00:25:49,475 --> 00:25:51,892
Inspektore Requeno.
Myslím, že jsme něco našli.
253
00:26:06,892 --> 00:26:07,908
Máš něco?
254
00:26:08,173 --> 00:26:09,248
Ne.
255
00:26:09,273 --> 00:26:12,481
Ale děláme, co můžeme,
abychom to analyzovali. A ty?
256
00:26:12,642 --> 00:26:14,229
<i>Jenom ta naslouchátka.</i>
257
00:26:14,350 --> 00:26:16,517
<i>Nikdo si nepamatuje,
že by viděl podezřelého.</i>
258
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
Právě přišel právník.
259
00:26:19,725 --> 00:26:21,017
Ten křivák je tady.
260
00:26:22,433 --> 00:26:25,183
Můj klient je zadržený,
aniž byste měli nezvratné důkazy.
261
00:26:25,267 --> 00:26:28,267
Vtrhli jste do jeho bytu
a zkonfiskovali, co se vám zlíbilo.
262
00:26:28,350 --> 00:26:30,475
Požaduji soupis věcí,
které jste si odnesli
263
00:26:30,558 --> 00:26:32,433
a odškodnění pro tuto nebohou ženu,
264
00:26:32,517 --> 00:26:35,517
která je v osmém měsíci těhotenství
a nemohla spát u sebe doma.
265
00:26:35,600 --> 00:26:38,725
A samozřejmě požaduji
okamžité propuštění mého klienta
266
00:26:38,808 --> 00:26:40,850
nebo na vás podám trestní oznámení
267
00:26:40,933 --> 00:26:44,183
za porušování práv
až vám z toho půjde hlava kolem.
268
00:26:49,475 --> 00:26:52,683
<i>Carlos Coronas, údajný únosce
syna Patricie de Lucas</i>
269
00:26:52,767 --> 00:26:55,183
<i>byl propuštěn na svobodu
pro nedostatek důkazů.</i>
270
00:26:55,267 --> 00:26:57,142
<i>Ačkoliv už má záznam
v trestním rejstříku,</i>
271
00:26:57,225 --> 00:26:59,850
<i>policie nemohla potvrdit
chlapcovo svědectví.</i>
272
00:26:59,933 --> 00:27:01,142
<i>Pane Coronasi.</i>
273
00:27:02,642 --> 00:27:04,392
<i>Dejte mu pokoj. Táhněte!</i>
274
00:27:05,142 --> 00:27:06,725
<i>Nemá k tomu co říct.</i>
275
00:27:06,808 --> 00:27:08,850
<i>Moje žena je těhotná.</i>
276
00:27:08,933 --> 00:27:12,183
<i>Budete muset znovu svědčit?</i>
277
00:27:16,808 --> 00:27:18,517
Celé to překroutili.
278
00:27:19,100 --> 00:27:20,133
Charlie.
279
00:27:22,058 --> 00:27:25,100
Jestli ses do něčeho zapletl,
tak nám dovol, abychom ti pomohli.
280
00:27:30,142 --> 00:27:31,217
Vteřinku.
281
00:27:33,892 --> 00:27:34,925
Prosím.
282
00:27:37,100 --> 00:27:38,767
Viděl jsem tě v podělanejch zprávách.
283
00:27:40,058 --> 00:27:41,142
Všechno už je zařízeno.
284
00:27:41,558 --> 00:27:42,592
<i>Všechno ne.</i>
285
00:27:42,933 --> 00:27:45,100
<i>- Ale ano, vážně.
- Ne. Zařiď to.</i>
286
00:27:45,183 --> 00:27:46,850
Ale jak?
Nemám s tím nic společného.
287
00:27:46,933 --> 00:27:49,433
Zařiď to nebo to zařídím já.
288
00:28:09,133 --> 00:28:10,158
Charlie!
289
00:28:14,150 --> 00:28:15,158
Charlie!
290
00:28:16,058 --> 00:28:17,092
Charlie!
291
00:28:22,892 --> 00:28:24,267
Co chceš, abychom koupili?
292
00:28:25,100 --> 00:28:27,142
Nějakou hru a míč.
293
00:28:27,225 --> 00:28:29,225
- Dobře.
- A taky psa.
294
00:28:29,308 --> 00:28:30,683
Tak to nevím.
295
00:28:39,767 --> 00:28:42,267
Jsi rád, že nemusíš do školy?
296
00:28:44,642 --> 00:28:48,183
Zítra půjdeme zase nakupovat?
297
00:28:49,475 --> 00:28:53,475
Ne, zítra ne.
Musím pracovat.
298
00:29:59,892 --> 00:30:03,683
Seš v hajzlu. A jestli budeš
dělat blbosti, tak budeš ještě víc.
299
00:30:03,767 --> 00:30:06,267
Jen jsem se chtěl dostat k tomu klukovi,
aby řekl pravdu.
300
00:30:06,350 --> 00:30:07,975
Že jsem ho v životě neviděl.
301
00:30:08,058 --> 00:30:11,142
To on může za to, že jsem tady.
Mám už svých problémů dost, sakra!
302
00:30:11,225 --> 00:30:14,850
Řekni, že jsi toho kluka nesledoval
a že nevíš, o čem mluví. Všechno popři.
303
00:30:20,892 --> 00:30:23,600
Jak bych mohl sledovat toho kluka,
když jsem byl doma?
304
00:30:25,100 --> 00:30:26,350
A máte na to svědky?
305
00:30:27,725 --> 00:30:30,017
Byl jsem sám.
Ale je to pravda.
306
00:30:34,225 --> 00:30:36,350
Zanedlouho budete otcem, že?
307
00:30:37,058 --> 00:30:38,920
Přemýšlel jste nad tím,
co by se stalo,
308
00:30:39,040 --> 00:30:41,600
kdybyste nemohl vidět svého syna,
protože byste byl ve vězení?
309
00:30:42,475 --> 00:30:44,017
To by byla škoda, nemyslíte?
310
00:30:47,058 --> 00:30:48,392
Můj syn je v nebezpečí.
311
00:30:50,600 --> 00:30:54,350
- Nemůžete ho znovu pustit na svobodu.
- Nemůžeme ho tu držet bez důkazů.
312
00:30:54,433 --> 00:30:57,725
Lže a všichni na této
policejní stanici to ví!
313
00:30:58,225 --> 00:31:01,808
- Nikdo nechce dělat dobře svoji práci?
- Všichni ji chceme dělat dobře.
314
00:31:01,892 --> 00:31:04,392
Včetně vašeho kolegy právníka,
který řekl podezřelému,
315
00:31:04,475 --> 00:31:06,058
aby nám lhal přímo do očí.
316
00:31:06,517 --> 00:31:08,933
Tomuhle říkáte
dobře odvedená práce?
317
00:31:11,350 --> 00:31:13,183
Vašemu synovi dáme ochranku.
318
00:31:13,725 --> 00:31:16,975
Bude mít doprovod od vašeho domu
až do školy, dokud se to nevyřeší.
319
00:31:26,100 --> 00:31:27,133
Tu máš.
320
00:31:28,433 --> 00:31:29,892
Pomůže ti usnout.
321
00:31:35,267 --> 00:31:38,100
Ten muž se k tobě nepřiblíží.
322
00:31:38,767 --> 00:31:40,725
Máma to všechno zařídila.
323
00:31:41,642 --> 00:31:46,808
Bude tu hlídkovat policejní auto
a já tě doprovodím až ke dveřím.
324
00:31:47,308 --> 00:31:49,350
Žádný učitel tě nenechá o samotě.
325
00:31:50,267 --> 00:31:52,767
Doma se bojím.
326
00:31:52,850 --> 00:31:56,475
Ne, zlatíčko.
Tady jsi taky v bezpečí.
327
00:31:57,767 --> 00:31:59,600
Máma nechá zapnutý alarm.
328
00:32:00,600 --> 00:32:01,633
Podívej.
329
00:32:03,350 --> 00:32:04,517
Když vstaneš...
330
00:32:06,600 --> 00:32:11,433
tímhle tlačítkem ho vypneš.
A tímhle ho zase zapneš. Koukej.
331
00:32:15,225 --> 00:32:16,267
Polož ho tam.
332
00:32:20,100 --> 00:32:24,308
Nechci jít zítra do školy.
333
00:32:25,558 --> 00:32:28,725
Dobře, zítra si promluvíme.
334
00:32:29,850 --> 00:32:30,933
Pusu.
335
00:32:32,475 --> 00:32:33,683
Tak pojď.
336
00:34:53,808 --> 00:34:56,225
Co se děje? Co se děje?
337
00:35:51,308 --> 00:35:53,225
Kdes byl celou noc?
338
00:35:58,642 --> 00:36:02,100
Nevím, co děláš. Nevím, kam jdeš.
Nic mi neřekneš.
339
00:36:03,975 --> 00:36:05,808
Neboj se, všechno je v pořádku.
340
00:36:06,850 --> 00:36:08,308
Tady je 20 000 euro.
341
00:36:12,225 --> 00:36:13,642
Jak jsi k nim přišel?
342
00:36:15,267 --> 00:36:17,267
Já už nemůžu dál, Charlie.
343
00:36:21,267 --> 00:36:24,725
Ty jsou pro tebe a pro malou,
aby nám nevzali byt.
344
00:36:25,725 --> 00:36:28,225
- Co jsi udělal?
- Nechci, abys do toho byla zapletená.
345
00:36:28,308 --> 00:36:29,600
To už jsem.
346
00:36:33,308 --> 00:36:36,100
Jestli mi neřekneš, co se děje,
tak můžeš vypadnout.
347
00:36:43,975 --> 00:36:48,683
Pro mě je důležitý ten Rus, jasné?
Pojďte kluci, to zvládnete.
348
00:36:54,433 --> 00:36:55,475
Tak do práce.
349
00:37:03,308 --> 00:37:04,517
Co tady děláš?
350
00:37:05,392 --> 00:37:06,892
Potřebuji, abys mi pomohl.
351
00:37:08,767 --> 00:37:11,100
- To je tvoje dcera?
- Jmenuje se Laia.
352
00:37:11,683 --> 00:37:13,725
Myslela jsem si, že tvoje žena
nechtěla mít děti.
353
00:37:14,308 --> 00:37:16,850
A já zase, že o mě nechceš nic vědět.
354
00:37:32,142 --> 00:37:33,933
Proč jsi přišla, Patricie?
355
00:37:36,475 --> 00:37:38,350
Nevíš, co se mi stalo?
356
00:37:38,433 --> 00:37:39,975
Z novin a televize?
357
00:37:40,058 --> 00:37:42,017
Nekoukám se na televizi
ani nečtu noviny.
358
00:37:43,017 --> 00:37:45,558
Potřebuji dát někomu varování.
359
00:37:48,225 --> 00:37:50,933
Přijdeš za mnou po deseti letech,
abys mě požádala...
360
00:37:51,017 --> 00:37:53,433
Jen se nepohoršuj.
Nedělal bys to poprvé.
361
00:37:54,183 --> 00:37:56,808
Říkal jsi mi, že v přístavu
platí jiné zákony.
362
00:37:57,558 --> 00:38:00,600
Řekl jsem ti, že se změním.
A to jsem udělal.
363
00:38:02,308 --> 00:38:05,308
- Lidé se nemění. - Chystal jsem se
Sandru opustit, slíbil jsem ti to.
364
00:38:06,350 --> 00:38:08,392
Ale zmizela jsi bez vysvětlení.
365
00:38:08,475 --> 00:38:10,517
No tak, Raúle, potřebuju to.
366
00:38:11,642 --> 00:38:14,558
Jestli to nechceš udělat ty,
tak určitě znáš někoho, kdo to udělá.
367
00:38:15,558 --> 00:38:18,142
- Dobře zaplatím.
- Peníze nejsou všechno.
368
00:38:19,850 --> 00:38:21,058
Ale jdi.
369
00:38:22,267 --> 00:38:24,017
Nedělej uraženého.
370
00:38:28,058 --> 00:38:29,600
Proklepla jsem si tě.
371
00:38:30,725 --> 00:38:33,267
Vím, že dlužíš spoustu peněz odborům.
372
00:38:35,558 --> 00:38:37,058
To zvládnu i bez tvé pomoci.
373
00:38:38,142 --> 00:38:39,517
Potřeboval bys zázrak.
374
00:38:41,017 --> 00:38:43,808
A já pro tebe jeden mám.
Využij ho.
375
00:38:43,892 --> 00:38:47,642
Chci jen přistřihnout křidélka tomu,
kdo se pokusil unést Víctora.
376
00:38:48,267 --> 00:38:50,933
A který je dál na svobodě
a policie to přehlíží.
377
00:38:51,017 --> 00:38:52,017
Kdo je Víctor?
378
00:38:53,642 --> 00:38:54,683
Můj syn.
379
00:38:59,558 --> 00:39:00,558
Tvůj syn.
380
00:39:21,267 --> 00:39:22,683
Proč jsi mi to neřekla?
381
00:39:25,392 --> 00:39:26,892
Tím by se nic nezměnilo.
382
00:39:27,850 --> 00:39:30,683
Musela jsi jít svou cestou
a já jsem ti byla na obtíž.
383
00:39:35,100 --> 00:39:37,517
Tenhle svět není pro mě.
384
00:39:40,267 --> 00:39:42,767
Ale teď jsem v úzkých.
385
00:39:43,975 --> 00:39:46,683
Buď klidný, nic od tebe nečekám.
386
00:39:51,892 --> 00:39:55,183
Proč sis ho nechala?
Proč jsi měla dítě?
387
00:40:02,767 --> 00:40:04,767
Protože jsem tě milovala.
388
00:40:10,892 --> 00:40:12,100
Máš jeho fotku?
389
00:40:30,975 --> 00:40:32,808
Co jsi mu řekla?
390
00:40:36,350 --> 00:40:37,383
Nic.
391
00:40:47,100 --> 00:40:48,683
Policii nevěřím.
392
00:40:50,267 --> 00:40:51,558
Žádám tě jen o to,
393
00:40:52,058 --> 00:40:55,517
aby se ten hajzl, co unesl
mého syna, k němu už nepřiblížil.
394
00:40:56,600 --> 00:40:58,225
Chci jen, abys ho vystrašil.
395
00:41:12,933 --> 00:41:14,017
Mockrát děkuji.
396
00:41:23,475 --> 00:41:25,433
Kde byl Charlie tehdy v noci?
397
00:41:26,475 --> 00:41:27,517
Se mnou.
398
00:41:28,975 --> 00:41:30,308
A včera odpoledne?
399
00:41:31,850 --> 00:41:33,017
Taky.
400
00:41:33,642 --> 00:41:35,725
V práci jste začala v šest.
401
00:41:36,058 --> 00:41:38,600
Ano, ale stejně byl se mnou.
402
00:41:39,183 --> 00:41:40,725
Díval se, jak doplňujete zboží?
403
00:41:46,600 --> 00:41:48,892
Víte, že byl u nás na stanici?
404
00:41:51,475 --> 00:41:52,558
Neřekl vám to?
405
00:41:56,142 --> 00:41:58,767
Matka toho kluka tvrdí,
že ho sledoval až k jeho klubu.
406
00:41:58,850 --> 00:42:01,933
A v noci někdo vnikl do jejich domu
a dostal se k jejímu synovi.
407
00:42:04,808 --> 00:42:06,308
Co dalšího vám neřekl?
408
00:42:07,308 --> 00:42:09,975
Že už celé měsíce
nebyl na pracovním pohovoru?
409
00:42:11,350 --> 00:42:14,517
Křivé svědectví se trestá
až dvěma roky vězení.
410
00:42:16,017 --> 00:42:18,225
Můžeme vám pomoci, ale samozřejmě...
411
00:42:18,308 --> 00:42:20,517
nám musíte dát něco na oplátku.
412
00:42:25,100 --> 00:42:28,017
Ráno v den únosu nebyl Charlie doma.
413
00:42:28,100 --> 00:42:29,133
Jistě.
414
00:42:29,933 --> 00:42:31,808
Ale říká, že tomu klukovi
nic neudělal.
415
00:42:31,892 --> 00:42:34,600
Že na něco sázel
a nemohl říct na co.
416
00:42:36,517 --> 00:42:37,767
Psí zápasy.
417
00:42:39,725 --> 00:42:41,850
Očividně se na tom dá hodně vydělat.
418
00:42:41,933 --> 00:42:43,933
Ale lidé, kteří to vedou,
jsou nebezpeční
419
00:42:44,017 --> 00:42:46,850
a kdyby policie věděla, kde jsou,
tak by Charliemu ublížili.
420
00:42:47,433 --> 00:42:49,850
- Řekl vám, kde to je?
- Má strach.
421
00:42:50,975 --> 00:42:53,142
Říká, že díky tomu klukovi
už není v bezpečí.
422
00:43:03,558 --> 00:43:05,267
Děkuji, že jste hned přišla.
423
00:43:05,350 --> 00:43:07,267
Vím, že to pro vašeho syna
není jednoduché.
424
00:43:07,350 --> 00:43:10,892
- Nechápu, co tady děláme.
- Musíme to celé znovu probrat.
425
00:43:10,975 --> 00:43:12,008
Proč?
426
00:43:12,225 --> 00:43:15,058
Charlie lhal a jeho žena ho kryla,
427
00:43:15,142 --> 00:43:16,892
ale z jiného důvodu,
než jsme si mysleli.
428
00:43:17,517 --> 00:43:20,725
V době únosu byl Charlie
na psích zápasech.
429
00:43:21,517 --> 00:43:24,558
- Na psích zápasech?
- Jdeme po nich už několik měsíců.
430
00:43:24,642 --> 00:43:26,683
Lokalizovali jsme je na jihu.
431
00:43:27,350 --> 00:43:29,550
A když jsme procházeli záznamy
z dopravních kamer...
432
00:43:31,308 --> 00:43:32,892
tak jsme našli tohle.
433
00:43:34,017 --> 00:43:37,433
Tato fotografie byla pořízena v 9:03
v den únosu.
434
00:43:38,017 --> 00:43:39,862
Charlie nemohl unést vašeho syna
435
00:43:39,992 --> 00:43:42,108
a ve stejnou dobu
projíždět touto oblastí.
436
00:43:42,558 --> 00:43:45,683
Ale Víctor ho identifikoval,
to musí být nějaká chyba.
437
00:43:46,267 --> 00:43:48,058
Chyba vašeho syna.
438
00:43:49,850 --> 00:43:51,642
Musíme začít od znova.
439
00:43:57,808 --> 00:43:59,017
Pojď sem, zlato.
440
00:43:59,433 --> 00:44:00,467
Pojď dál.
441
00:44:05,642 --> 00:44:08,392
Chceme jen, aby ses podíval
na pár fotek
442
00:44:08,475 --> 00:44:11,642
a řekl nám, jestli poznáváš
muže, který tě unesl.
443
00:44:13,183 --> 00:44:15,267
Muže, který se tě pokusil unést.
444
00:44:19,558 --> 00:44:21,017
Je mezi nimi?
445
00:44:26,892 --> 00:44:28,392
Nikam nepospíchej, zlatíčko.
446
00:44:28,475 --> 00:44:29,975
Půjdeme na další?
447
00:44:36,767 --> 00:44:38,017
Kdo? Tenhle?
448
00:44:39,850 --> 00:44:40,883
Tenhle?
449
00:44:41,808 --> 00:44:42,933
Číslo dvě.
450
00:44:46,767 --> 00:44:48,100
Julián Oltra.
451
00:44:53,725 --> 00:44:55,392
Seš si jistý, že to je on?
452
00:44:56,516 --> 00:44:57,575
Určitě?
453
00:44:57,600 --> 00:45:00,183
Ne, ne. Řekni to mně.
Je to on?
454
00:45:05,683 --> 00:45:07,725
Tento muž byl
až do minulého měsíce ve vězení.
455
00:45:07,808 --> 00:45:09,267
Takže je teď na svobodě?
456
00:45:09,350 --> 00:45:11,058
Spáchal sebevraždu ve své cele.
457
00:45:12,017 --> 00:45:14,100
Před třemi týdny měl pohřeb.
458
00:45:22,475 --> 00:45:24,308
O co tady jde, chlapče?
459
00:45:27,475 --> 00:45:29,267
Co jsi nám neřekl?
460
00:45:32,308 --> 00:45:33,342
Víctore...
461
00:45:40,183 --> 00:45:41,217
Cože?
462
00:45:41,242 --> 00:45:42,450
Co říkal?
463
00:45:44,933 --> 00:45:47,142
- Musíme mu to říct.
- Říct mi co?
464
00:45:49,308 --> 00:45:52,058
Nikdo se ho nepokusil unést.
Všechno si vymyslel.
465
00:46:00,808 --> 00:46:02,433
Je vám dobře?
466
00:46:03,600 --> 00:46:04,892
Potřebuji na záchod.
467
00:46:32,475 --> 00:46:35,017
<i>Raúl Losada. Zanechejte zprávu.</i>
468
00:46:36,433 --> 00:46:40,600
To jsem já.
Všechno stopni. Změna plánu.
469
00:46:57,017 --> 00:46:58,517
Proč sis to vymyslel?
470
00:47:04,808 --> 00:47:06,100
Počkáme venku.
471
00:47:17,350 --> 00:47:18,975
Řekni mi pravdu.
472
00:48:11,225 --> 00:48:12,475
No tak.
473
00:48:14,267 --> 00:48:16,058
Ne, Charlie. Nemůžeš dovnitř.
474
00:48:16,142 --> 00:48:18,225
Šéf říkal, abys nechodil dovnitř.
Je mi líto.
475
00:49:08,392 --> 00:49:09,725
Pět tisíc na pitbula.
476
00:49:16,808 --> 00:49:18,892
To je naposledy, co tě tu vidím.
477
00:49:19,433 --> 00:49:21,183
Už mě unavuje
koukat se na tebe v televizi.
478
00:49:21,267 --> 00:49:23,058
Přísahám ti, že s tím
nemám nic společného.
479
00:49:23,142 --> 00:49:26,475
To je mi jedno.
Dej si jednu hru a běž pryč.
480
00:49:27,850 --> 00:49:28,933
A už se nevracej.
481
00:50:11,517 --> 00:50:13,308
Trhej! Trhej!
482
00:50:15,558 --> 00:50:16,808
Dělej!
483
00:50:30,600 --> 00:50:33,433
Do prdele!
484
00:51:20,017 --> 00:51:22,350
Poslyš, seš pěknej hajzl.
485
00:51:23,308 --> 00:51:25,683
Kvůli tobě jsem prohrál
5000 euro s pitbulem.
486
00:51:54,933 --> 00:51:56,142
O co jde?
487
00:51:58,183 --> 00:51:59,683
Na to se zeptej tý právničky.
488
00:52:13,392 --> 00:52:16,142
Svině!
489
00:52:30,642 --> 00:52:32,683
Zlobíš se?
490
00:52:32,767 --> 00:52:34,100
Ne.
491
00:52:35,058 --> 00:52:36,850
Nezlobím se na tebe.
492
00:52:37,558 --> 00:52:39,850
Ale kdybys mi to řekl dřív...
493
00:52:41,392 --> 00:52:45,267
Nechci mluvit s tím policistou.
494
00:52:45,850 --> 00:52:47,225
Mám z něj strach.
495
00:52:47,850 --> 00:52:51,308
Jen klid.
Já si s nimi promluvím.
496
00:53:03,475 --> 00:53:04,492
Ano.
497
00:53:05,725 --> 00:53:07,100
<i>Co se děje?</i>
498
00:53:08,600 --> 00:53:11,225
Teď nemůžu mluvit, ale...
499
00:53:11,308 --> 00:53:13,642
<i>- Už je to vyřešené?
- Pracují na tom.</i>
500
00:53:14,350 --> 00:53:17,267
Můj klient nechce
pokračovat dál, protože...
501
00:53:18,142 --> 00:53:20,892
Byla to chyba, on nic neudělal.
502
00:53:21,642 --> 00:53:23,142
Spletla sis cíl?
503
00:53:23,725 --> 00:53:25,850
<i>Přesně. Takže...</i>
504
00:53:25,933 --> 00:53:27,183
Dohoda neplatí.
505
00:53:27,683 --> 00:53:31,183
<i>Sakra, Patricie.
Hned jim zavolám.</i>
506
00:53:31,600 --> 00:53:33,600
Dobře. Díky moc.
507
00:53:36,767 --> 00:53:38,600
Řekl mi...
508
00:53:39,517 --> 00:53:44,225
že už ho několik měsíců
nějaké děti bily a urážely.
509
00:53:44,808 --> 00:53:47,183
Nakonec ho natočily,
aby ho ponížily.
510
00:53:49,350 --> 00:53:52,642
Předtím než utekl celý týden
předstíral, že je nemocný,
511
00:53:52,725 --> 00:53:53,892
aby nemusel do školy.
512
00:53:55,100 --> 00:54:00,308
A to ráno chtěl taky
zůstat doma, ale já mu to nedovolila.
513
00:54:08,475 --> 00:54:12,225
Nedokázala jsem si všimnout,
že se můj syn snažil bránit.
514
00:54:14,892 --> 00:54:17,433
Koukejte. Koukejte, kdo je tady.
515
00:54:17,517 --> 00:54:19,808
Debílek.
Chyběli jsme ti?
516
00:54:20,642 --> 00:54:23,933
Chyběli jsme ti?
Nefungujou ti naslouchátka nebo co?
517
00:54:24,017 --> 00:54:25,892
Tak dělej, běž!
518
00:54:25,975 --> 00:54:27,267
Leť, Debílku, leť.
519
00:54:27,350 --> 00:54:31,433
Tak pojď, Debílku, jdeme.
520
00:54:32,225 --> 00:54:33,808
Dělej, Debílku, jdeme.
521
00:54:34,892 --> 00:54:36,808
Dělej, Debílku, lítej.
522
00:54:44,475 --> 00:54:46,058
Tomu neodoláš.
523
00:54:51,350 --> 00:54:52,517
Dělej, sežer to.
524
00:54:53,267 --> 00:54:55,225
- Sežer to!
- Ne!
525
00:54:55,308 --> 00:54:57,350
- Dělej!
- Ne!
526
00:55:01,017 --> 00:55:03,142
Chutná ti to, co? Chutná ti to!
527
00:55:05,683 --> 00:55:08,267
Na konci dne se chtěl vrátit do školy.
528
00:55:09,142 --> 00:55:12,017
Myslel si, že když byl nemocný,
a nikdo ho neviděl vejít,
529
00:55:12,100 --> 00:55:13,183
tak nebude nikomu chybět.
530
00:55:14,308 --> 00:55:16,267
Ale ztratil se.
531
00:55:17,975 --> 00:55:20,392
A nechtěně se vzdálil od školy.
532
00:55:22,058 --> 00:55:24,142
Když uviděl, co způsobil,
533
00:55:25,142 --> 00:55:29,517
dostal strach
a neodvážil se říct pravdu.
534
00:55:36,392 --> 00:55:38,892
Víctor je velmi všímavý.
535
00:55:40,600 --> 00:55:42,933
Proto nám dal tak precizní popis.
536
00:55:43,017 --> 00:55:44,433
Dostal se do úzkých.
537
00:55:45,767 --> 00:55:48,725
A potom na něj
ty děti začaly naléhat.
538
00:55:49,558 --> 00:55:52,642
Bály se toho, co by se mohlo stát,
kdyby Víctor řekl pravdu.
539
00:55:53,808 --> 00:55:56,392
A řekly mu, že jestli bude mluvit...
540
00:55:58,183 --> 00:56:01,683
tak si pro něj dojdou
a tentokrát už to nebude hra.
541
00:56:03,183 --> 00:56:04,517
Zabily by ho.
542
00:56:36,267 --> 00:56:37,325
Ano.
543
00:56:41,058 --> 00:56:42,058
Mluvte.
544
00:56:43,100 --> 00:56:45,517
<i>Raúl nám dal tvoje číslo.</i>
545
00:56:45,975 --> 00:56:47,558
<i>Tvoje zakázka se zkomplikovala.</i>
546
00:56:48,892 --> 00:56:50,017
Kdo jsi?
547
00:56:50,100 --> 00:56:52,475
<i>Ty znáš Raúla
a my známe jeho.</i>
548
00:56:53,392 --> 00:56:56,517
<i>Navíc víme, jak vypadáš.
Viděli jsme tě ve zprávách.</i>
549
00:56:58,142 --> 00:56:59,850
Raúl vám měl zavolat, aby vám řekl...
550
00:56:59,933 --> 00:57:02,517
Jsme až po krk ve sračkách.
551
00:57:02,600 --> 00:57:03,933
<i>Co se stalo?</i>
552
00:57:05,725 --> 00:57:07,017
Subjekt natáhnul bačkory.
553
00:57:09,642 --> 00:57:12,392
<i>Měli jsme ho jen vystrašit,
jak nám řekl Raúl.</i>
554
00:57:12,975 --> 00:57:15,517
Taky nám řekl, že to bude
snadná práce, ale to kecal.
555
00:57:17,408 --> 00:57:18,558
Svině!
556
00:57:28,475 --> 00:57:29,975
Do prdele!
557
00:57:32,433 --> 00:57:33,725
Máme tady zkurvenou mrtvolu.
558
00:57:34,308 --> 00:57:37,308
Jestli nebudeš spolupracovat, tak bude
mít na prdeli vytetovaný tvoje jméno.
559
00:57:37,392 --> 00:57:38,683
Nevím, jestli mi teď rozumíš.
560
00:57:39,267 --> 00:57:41,100
Takhle jsme se nedohodli.
Raúl mi říkal...
561
00:57:41,183 --> 00:57:44,183
Zapomeň na Raúla!
Ten teď není důležitý.
562
00:57:44,267 --> 00:57:47,392
Postaráme se o tělo,
ale musíš zaplatit.
563
00:57:48,850 --> 00:57:50,392
Ne, nemůžu.
564
00:57:50,475 --> 00:57:52,767
Ty a tvůj syn jste nás
zatáhli do tohohle průseru.
565
00:57:52,850 --> 00:57:54,975
Opovaž se do toho
zatahovat mého syna.
566
00:57:55,058 --> 00:57:57,558
Můj kámoš a já chceme
šest milionů, abychom mohli zmizet.
567
00:57:57,642 --> 00:58:00,017
To, co se stalo, je váš problém.
568
00:58:23,225 --> 00:58:24,242
Práce.
569
00:58:26,725 --> 00:58:30,100
Chtěla jsem, aby ho jen varovali,
ne aby ho zabili.
570
00:58:30,433 --> 00:58:33,142
Proč jsi jim řekl,
pro koho to dělají?
571
00:58:33,225 --> 00:58:35,808
A jak mu ten vzkaz
měli teda vyřídit?
572
00:58:36,392 --> 00:58:38,694
Měl jsi zabránit tomu,
aby se dostali ke mně...
573
00:58:38,733 --> 00:58:39,767
Cože?
574
00:58:39,850 --> 00:58:42,267
Požádala jsem tě o pomoc,
abys byl mým prostředníkem.
575
00:58:42,350 --> 00:58:45,058
A teď mě budou vydírat
tvoji dva debilní kamarádi,
576
00:58:45,142 --> 00:58:46,558
kteří špatně odvedli svou práci.
577
00:58:46,642 --> 00:58:49,808
Nejsou to mí kamarádi.
Jen dva chlapi, co mi dlužili laskavost.
578
00:58:49,892 --> 00:58:52,767
Teď se před nikým nezodpovídají,
je to tvůj problém.
579
00:58:55,767 --> 00:58:58,433
- Prosím tě kvůli Víctorovi.
- Musím myslet na svou rodinu.
580
00:58:59,100 --> 00:59:00,558
Znovu už mi život nezničíš.
581
00:59:03,517 --> 00:59:05,017
Jedeš v tom stejně jako já.
582
00:59:07,142 --> 00:59:09,517
Už tě nechci nikdy vidět.
583
00:59:12,933 --> 00:59:14,433
Nezatahuj mě do svých průšvihů.
584
00:59:15,142 --> 00:59:16,225
Je ti to jasný?
585
00:59:27,475 --> 00:59:29,308
- Po silnicích druhé třídy, Albo.
- Ano.
586
00:59:29,850 --> 00:59:31,558
- Žádné mýtnice.
- Ano.
587
00:59:31,642 --> 00:59:33,517
- Natankovala jsi plnou? Dej mi to.
- Ano.
588
00:59:40,017 --> 00:59:41,100
Díky, Albo.
589
00:59:42,642 --> 00:59:43,700
Tak už jeď.
590
00:59:48,892 --> 00:59:50,267
Uvidíme se za pár dní.
591
00:59:51,850 --> 00:59:53,933
Zvládneš to sama?
592
00:59:55,683 --> 00:59:59,808
Ano.
Ale budeš mi chybět.
593
01:00:01,975 --> 01:00:03,225
Mám tě moc ráda.
594
01:00:17,475 --> 01:00:20,058
- Je toho víc. Chcete je vidět?
- Ne, to není nutné.
595
01:00:21,392 --> 01:00:25,142
Stará známá věc, ale teď máme
mobily, foťáky a sociální sítě.
596
01:00:25,225 --> 01:00:27,225
Uvidíme, co z nich dostane
Útvar pro nezletilé.
597
01:00:27,308 --> 01:00:30,100
Z Daniela bude pěkná svině,
jestli se z toho nepoučí.
598
01:00:30,183 --> 01:00:31,725
No a případ je uzavřen.
599
01:00:32,892 --> 01:00:35,392
Připrav papíry pro
Státní zastupitelství nezletilých.
600
01:00:35,475 --> 01:00:36,508
Inspektore.
601
01:00:36,933 --> 01:00:38,517
Žena Carlose Coronase.
602
01:00:42,850 --> 01:00:45,392
- Kdy jste ho viděla naposledy?
- Včera večer.
603
01:00:45,475 --> 01:00:47,517
Vzal si auto, ale neřekl mi, kam jede.
604
01:00:47,600 --> 01:00:49,100
- A nebere telefon?
- Ne.
605
01:00:49,642 --> 01:00:51,350
Obvolávala jsem nemocnice.
606
01:00:51,433 --> 01:00:53,725
Potom jsem si myslela,
že ho zase zatkli.
607
01:00:54,350 --> 01:00:55,725
Kvůli tomu dítěti.
608
01:00:57,975 --> 01:01:00,683
Váš manžel nechtěl nikdy
ublížit Víctoru de Lucasovi.
609
01:01:02,517 --> 01:01:04,517
Charlie není zlý člověk.
610
01:01:04,600 --> 01:01:05,725
A co když se schovává?
611
01:01:06,100 --> 01:01:08,642
Jestli ví, že jdeme
po těch ilegálních sázkách...
612
01:01:08,725 --> 01:01:10,517
Ne, neřekla jsme mu,
že jsme spolu mluvili.
613
01:01:12,308 --> 01:01:13,892
Charlie dělá, co může.
614
01:01:15,600 --> 01:01:16,850
Pomůžete mi?
615
01:01:29,433 --> 01:01:31,725
Charlie má odpojený mobil.
616
01:01:31,808 --> 01:01:35,183
Triangulovali jsme signál
a naposledy byl aktivní tady.
617
01:01:35,267 --> 01:01:37,933
- To se shoduje s místem sázení.
- Tohle je jeho auto.
618
01:01:38,808 --> 01:01:40,975
- A co ty motorky?
- Děláme na tom.
619
01:01:42,058 --> 01:01:43,517
A majitelé budovy?
620
01:01:43,600 --> 01:01:46,767
Říkají, že se nevyužívá, ale lžou.
Celá oblast je kontaminovaná.
621
01:01:48,558 --> 01:01:50,517
Řekni mi, že máme ty nahrávky.
622
01:01:52,600 --> 01:01:54,017
Tohle je Charlie.
623
01:01:55,058 --> 01:01:58,892
Vešel a už se nevrátil.
Ale nebyl sám.
624
01:01:59,642 --> 01:02:02,267
Tihle dva přijeli jen chvíli po něm.
Vešli...
625
01:02:07,058 --> 01:02:08,600
a taky se nevrátili.
626
01:02:09,725 --> 01:02:13,017
- Proč by tam nechávali ty motorky?
- Protože si mysleli, že se vrátí.
627
01:02:13,100 --> 01:02:15,475
- Našli jsme tohle.
- Dejte to na forenzní.
628
01:02:20,558 --> 01:02:23,267
Tohle je jen začátek.
Na záchodě je teprve pěkná spoušť.
629
01:02:47,475 --> 01:02:49,433
Dveře byly zablokované zevnitř.
630
01:02:52,017 --> 01:02:55,642
Tady máme nějaké stopy po kulkách.
Na záchodě.
631
01:03:01,225 --> 01:03:03,392
Všude jsou Charlieho otisky prstů.
632
01:03:03,475 --> 01:03:06,142
- A identifikovali jsme i pár dalších.
- Jsou těch motorkářů?
633
01:03:06,225 --> 01:03:09,767
Ano, to si myslíme.
Utekli tímto oknem.
634
01:03:20,642 --> 01:03:22,100
Tudy ho táhli.
635
01:03:26,642 --> 01:03:29,058
Carreo, jsi na řadě.
636
01:04:01,642 --> 01:04:03,100
Chci jeden tým v lese
637
01:04:03,725 --> 01:04:06,975
a ať se na dopravním zaměří
na identifikaci těch motorkářů.
638
01:04:09,100 --> 01:04:10,225
Dobrá práce.
639
01:04:20,558 --> 01:04:23,017
Samuel Garrido, "Pistolník".
640
01:04:23,808 --> 01:04:25,017
Vždy ozbrojený.
641
01:04:25,100 --> 01:04:27,850
Má několik záznamů a je nebezpečný.
642
01:04:30,808 --> 01:04:34,017
Héctor Durán, "Botička".
Horší než ten první.
643
01:04:34,558 --> 01:04:35,892
Neukázali se doma.
644
01:04:36,392 --> 01:04:39,517
Mají vypnuté mobily
a používají předplacené karty.
645
01:04:39,600 --> 01:04:41,767
Ale ten den, kdy zmizel Charlie
646
01:04:41,850 --> 01:04:43,596
bylo zaznamenáno několik hovorů
647
01:04:43,730 --> 01:04:45,700
z čísel registrovaných
na Héctora a Samuela
648
01:04:45,825 --> 01:04:47,025
s Raúlem Losadou.
649
01:04:47,140 --> 01:04:48,140
Pracuje v přístavu
650
01:04:48,260 --> 01:04:51,175
a před deseti lety byl prohlášen
za nevinného v případu vydírání.
651
01:04:52,392 --> 01:04:54,392
Hádej, kdo ho obhajoval.
652
01:04:57,558 --> 01:04:58,808
Patricia de Lucas?
653
01:05:00,808 --> 01:05:02,933
Od včerejška jsou v kontaktu.
654
01:05:08,100 --> 01:05:09,308
Všechno v pořádku?
655
01:05:10,475 --> 01:05:12,683
- V naprostém.
- Dobrá tedy.
656
01:05:12,767 --> 01:05:15,100
V protokolu je ještě pár drobností.
657
01:05:15,892 --> 01:05:17,642
Je důležité, aby nedošlo ke zpoždění.
658
01:05:18,350 --> 01:05:19,367
Nedojde.
659
01:05:20,433 --> 01:05:22,017
Děkuji, že jste přišli.
660
01:05:39,558 --> 01:05:41,558
- Mohu vám nějak pomoci?
- Raúl Losada?
661
01:05:42,683 --> 01:05:43,725
O co se jedná?
662
01:05:44,600 --> 01:05:47,225
Chceme vám položit pár otázek
ohledně dvou lidí, které znáte
663
01:05:47,308 --> 01:05:50,058
a vašem vztahu k advokátce
Patricii de Lucas.
664
01:05:51,225 --> 01:05:54,183
Jistě. Dáte mi chvilku?
665
01:05:54,850 --> 01:05:56,600
Musím zrušit schůzku.
666
01:06:26,350 --> 01:06:27,850
Hajzl jeden!
667
01:07:39,183 --> 01:07:40,200
Tak co?
668
01:07:55,725 --> 01:07:56,933
Jsi doma?
669
01:08:00,683 --> 01:08:03,225
To ti teď nemůžu říct.
Udělej, o co tě žádám.
670
01:08:09,683 --> 01:08:11,142
Tady!
671
01:08:19,058 --> 01:08:21,350
Nějaký neobvyklý telefonát?
672
01:08:21,767 --> 01:08:23,892
Zaměř se na detaily, je to důležité.
673
01:08:23,975 --> 01:08:27,975
Pohyb v budově, v kanceláři,
hovory, pošta, cokoliv...
674
01:08:28,058 --> 01:08:30,362
Budou stačit čtyři
předplacené karty?
675
01:08:30,500 --> 01:08:31,767
Co se děje?
676
01:08:34,308 --> 01:08:37,058
Paní de Lucas.
Tohle právě přišlo. Je to naléhavé.
677
01:08:37,850 --> 01:08:39,017
Děkuji.
678
01:08:42,208 --> 01:08:44,625
- Co uděláme s tvým programem?
- Všechno zruš.
679
01:08:44,708 --> 01:08:47,483
- Všechno?
- Ano. Napiš tam "osobní důvody".
680
01:08:47,567 --> 01:08:48,600
Seš jsi jistá?
681
01:08:48,625 --> 01:08:50,775
Inés, soustřeď se na to,
co jsem ti řekla, na detaily.
682
01:08:50,800 --> 01:08:52,217
Potřebuji, abys byla ostražitá.
683
01:08:52,248 --> 01:08:55,040
- To kvůli Víctorovi? Je v nebezpečí?
- Udělej, co ti říkám.
684
01:09:00,558 --> 01:09:01,933
Právě jsme přijeli.
685
01:09:02,017 --> 01:09:03,767
Ať ti přinesou, co potřebuješ,
686
01:09:03,850 --> 01:09:05,267
ale nechoď s Víctorem ven.
687
01:09:05,292 --> 01:09:06,309
Ani se o něm nezmiňuj.
688
01:09:06,350 --> 01:09:08,642
Seš si jistá tím, co děláš, Patricie?
689
01:09:08,725 --> 01:09:11,850
Mám vše pod kontrolou.
Díky, Albo.
690
01:10:22,183 --> 01:10:24,142
- Půjdete s námi.
- Kam?
691
01:10:24,933 --> 01:10:26,517
To vám řekne inspektor.
692
01:10:57,600 --> 01:11:00,017
- Pojďte za mnou.
- Co tady děláme?
693
01:11:00,933 --> 01:11:02,267
Charlie zmizel.
694
01:11:02,892 --> 01:11:06,267
Stalo se to předtím, než se váš syn
přiznal, že si vymyslel ten únos.
695
01:11:06,892 --> 01:11:08,683
Našli jsme jeho auto, telefon
696
01:11:08,767 --> 01:11:10,725
a stopy jeho krve na záchodě.
697
01:11:11,392 --> 01:11:13,850
Také jsme identifikovali
pravděpodobné útočníky.
698
01:11:13,933 --> 01:11:17,933
Je jen otázkou času, kdy je najdeme
a spojíme je s Raúlem Losadou.
699
01:11:18,017 --> 01:11:19,017
Znáte ho?
700
01:11:19,100 --> 01:11:21,975
Jestli mi chcete něco říct,
tak to řekněte.
701
01:11:25,142 --> 01:11:26,200
Prosím.
702
01:11:31,308 --> 01:11:34,808
Raúl Losada volal na mobil
jednomu z útočníků
703
01:11:34,892 --> 01:11:36,767
těsně předtím, než Charlie zmizel.
704
01:11:36,850 --> 01:11:39,558
Když jsme zmínili vaše jméno,
tak se dal na útěk.
705
01:11:39,642 --> 01:11:41,517
Zmizel i se svou rodinou.
706
01:11:45,975 --> 01:11:47,392
Chci, abyste se na něco podívala.
707
01:11:48,392 --> 01:11:50,058
Ukažte, podržím vám to.
708
01:11:58,225 --> 01:11:59,392
Znáte ho?
709
01:12:00,225 --> 01:12:02,767
To je Charlie, vchází těmito dveřmi.
710
01:12:06,350 --> 01:12:07,392
Pojďte za mnou.
711
01:12:34,017 --> 01:12:36,058
Byl pohřbený v lese.
712
01:12:37,558 --> 01:12:38,850
Nedaleko odtud.
713
01:12:41,475 --> 01:12:43,350
Nechcete nám něco říct?
714
01:12:45,142 --> 01:12:46,975
Není nutné to protahovat.
715
01:12:47,058 --> 01:12:50,600
Víte, co víme.
Ale chci, abyste mi to řekla vy.
716
01:12:54,142 --> 01:12:55,308
Jsem zatčená?
717
01:13:06,558 --> 01:13:07,683
Tak jsem?
718
01:13:26,517 --> 01:13:27,933
Najdeme Charlieho.
719
01:13:30,517 --> 01:13:32,142
Doprovoďte ji domů.
720
01:14:54,850 --> 01:14:56,975
Dáme si patnáctiminutovou přestávku.
721
01:15:03,225 --> 01:15:05,892
Patricie, zbláznila ses?
722
01:15:31,042 --> 01:15:33,433
Ignacio Puerta si koupil
svojí svobodu.
723
01:15:33,517 --> 01:15:35,683
Podplatil tě a ty jsi
dělal moji práci.
724
01:15:36,267 --> 01:15:39,475
- Jeho soud byla fraška.
- Fraška, kterou jsi řídila ty.
725
01:15:40,350 --> 01:15:42,017
Nechápu, co to s tím má společného.
726
01:15:42,100 --> 01:15:45,350
Muž, kterého můj syn
označil za únosce...
727
01:15:45,433 --> 01:15:46,475
"zmizel".
728
01:15:47,142 --> 01:15:49,433
A když ho policie najde,
tak to nebude dobrý.
729
01:15:49,517 --> 01:15:52,433
- Potřebuji být o krok před nimi.
- Potřebuješ jinou pomoc.
730
01:15:52,517 --> 01:15:53,642
Chci tvojí pomoc.
731
01:15:54,933 --> 01:15:56,808
Nemůžu zastavit svět, Patricie.
732
01:15:56,892 --> 01:15:59,975
Ale můžeš zařídit,
aby se točil pomaleji.
733
01:16:00,558 --> 01:16:03,683
Když budu vědět, co ví policie,
mohla bych zabránit čemukoliv.
734
01:16:05,558 --> 01:16:09,808
Jestli to praskne,
nevyjdeš z toho líp než já.
735
01:16:09,892 --> 01:16:12,850
Cokoliv bude lepší,
než být bez mého syna.
736
01:16:40,600 --> 01:16:43,642
Včera u mně byla policie.
Ví všechno.
737
01:16:44,892 --> 01:16:47,475
Posralas mi život
a dostaneš mě z tohohle průšvihu.
738
01:16:47,558 --> 01:16:49,850
Musíme jednat dřív, než nás chytí.
739
01:16:52,058 --> 01:16:53,225
Vím, kde se ukrývají.
740
01:16:56,392 --> 01:16:59,683
Pomůžeš mi, aby tu nezůstaly stopy
po nich ani po ničem jiném.
741
01:16:59,767 --> 01:17:01,475
Tady už nevelíš ty.
742
01:17:01,558 --> 01:17:03,100
Tak už kurva nastartuj!
743
01:18:25,933 --> 01:18:27,017
Patricie!
744
01:18:37,100 --> 01:18:38,267
To jsem se lekla!
745
01:18:39,017 --> 01:18:40,017
Koukni na tohle.
746
01:18:49,808 --> 01:18:52,100
Nechali ho tu,
abychom ho našli.
747
01:18:54,100 --> 01:18:56,683
Naplánovali trasu
z místa, kde jsi byla.
748
01:18:57,558 --> 01:18:59,267
Ví, že jsme tady.
749
01:19:09,475 --> 01:19:10,508
Haló?
750
01:19:10,592 --> 01:19:13,392
<i>Chodit sem nebyl dobrý nápad,
paní právničko.</i>
751
01:19:14,308 --> 01:19:16,475
<i>Řekni Raúlovi, že si to
s ním ještě vyřídíme.</i>
752
01:19:18,017 --> 01:19:21,392
Prosím vás, najdeme nějaké řešení.
753
01:19:22,017 --> 01:19:24,517
<i>Sedni si k počítači.</i>
754
01:19:28,225 --> 01:19:29,725
<i>Vidíš ten červený flash disk?</i>
755
01:19:30,558 --> 01:19:34,225
<i>Jsou na něm instrukce
k předání peněz. Bude to zítra.</i>
756
01:19:34,308 --> 01:19:35,767
<i>Otevři to minimalizované okno.</i>
757
01:19:44,017 --> 01:19:45,475
Co jste mu udělali?
758
01:19:45,558 --> 01:19:49,808
Jen klid. Je to hodnej kluk.
Dělá nám společnost.
759
01:19:49,892 --> 01:19:52,892
<i>Jestli ho chceš vidět živého,
tak víš, co máš dělat.</i>
760
01:19:57,683 --> 01:19:59,267
Už není cesty zpět.
761
01:20:10,017 --> 01:20:11,892
Jdeme.
Musíme okamžitě zmizet!
762
01:20:28,808 --> 01:20:30,308
Vystup si.
763
01:20:47,017 --> 01:20:51,600
Prodejte dům, dluhopisy,
akcie, všechno. V bankovkách po 500.
764
01:20:52,267 --> 01:20:53,600
Zavolám pár lidem.
765
01:21:05,100 --> 01:21:07,100
Právě požádala
o šest milionů na zítra.
766
01:21:07,183 --> 01:21:08,433
<i>Dejte jí, co chce.</i>
767
01:21:08,517 --> 01:21:10,600
Zavolám vám později
a dám vám instrukce.
768
01:21:12,600 --> 01:21:13,675
Co máme?
769
01:21:14,100 --> 01:21:16,183
Poslala jsem vzorky krve
do laboratoře.
770
01:21:16,267 --> 01:21:18,517
Šéfe, je to potvrzené.
771
01:21:19,142 --> 01:21:23,058
Shořelý Opel Corsa byl odcizen
poblíž místa, kde probíhaly psí zápasy.
772
01:21:23,850 --> 01:21:25,642
Musíme najít tělo.
773
01:21:35,308 --> 01:21:36,475
Co jsi zjistil?
774
01:21:36,558 --> 01:21:37,975
Ví, že k tomu dojde zítra.
775
01:21:38,975 --> 01:21:42,683
Chtějí tě chytit při výměně,
aby se dostali k tomu zmizelému muži.
776
01:21:58,600 --> 01:21:59,633
Poslouchám.
777
01:21:59,717 --> 01:22:01,225
<i>- Jsi v kanceláři?
- Ano.</i>
778
01:22:01,270 --> 01:22:02,562
Musíš okamžitě odejít.
779
01:22:09,683 --> 01:22:12,642
<i>- Objekt je v pohybu.
- Rozumím.</i>
780
01:22:12,725 --> 01:22:14,142
Víme, kam jede.
781
01:22:15,558 --> 01:22:16,767
Všichni na svá místa.
782
01:22:18,017 --> 01:22:20,808
Pamatujte, že ji musíme zatknout,
když bude předávat peníze.
783
01:22:20,892 --> 01:22:22,142
Pojď, Vicky, jdeme.
784
01:22:37,475 --> 01:22:38,492
Už přichází.
785
01:23:09,683 --> 01:23:10,767
Je tady.
786
01:23:10,850 --> 01:23:12,725
Je GPS na svém místě?
787
01:23:12,808 --> 01:23:15,225
<i>Ano, udělal jsem vše,
o co jste mě žádal.</i>
788
01:23:16,267 --> 01:23:17,475
Aktivujte ji.
789
01:23:49,183 --> 01:23:50,308
Šéfe, dala se do pohybu.
790
01:23:50,392 --> 01:23:53,225
Nikdo nic nedělejte.
Teď je naše, rozumíte?
791
01:24:07,600 --> 01:24:09,642
Co se děje?
Máš kontakt?
792
01:24:10,975 --> 01:24:13,017
<i>Ano.
Míří na záchod.</i>
793
01:25:00,267 --> 01:25:02,308
- A teď?
- Je stále uvnitř.
794
01:25:09,517 --> 01:25:11,475
Vicky, běž se podívat, co se děje.
795
01:25:49,600 --> 01:25:50,808
<i>Ztratili jsme ji.</i>
796
01:25:51,808 --> 01:25:54,892
Do prdele!
Chci podrobnosti.
797
01:25:54,975 --> 01:25:56,933
<i>Sledovací zařízení
je za záchodovou mísou.</i>
798
01:25:57,017 --> 01:25:59,142
<i>Nejsou tu okna
ani odvětrávací šachty.</i>
799
01:25:59,225 --> 01:26:02,308
Zůstaň tady a měj oči dokořán.
Nemohla se přece vypařit.
800
01:26:05,350 --> 01:26:06,700
Nevyšel odtud někdo?
801
01:26:06,820 --> 01:26:08,675
Tři ženy ale ani jedna z nich
nebyla ona.
802
01:26:20,558 --> 01:26:21,808
Viděla jste tuhle ženu?
803
01:26:41,517 --> 01:26:43,892
<i>- Budu tam za deset minut.
- A co policie?</i>
804
01:26:43,975 --> 01:26:46,267
Setřásla jsem je,
ale ne na dlouho.
805
01:26:47,850 --> 01:26:49,642
Dostaňte z ní další informace.
806
01:26:50,267 --> 01:26:51,975
<i>- Carreo, slyšíš mě?
- Slyším.</i>
807
01:26:52,058 --> 01:26:53,267
Máme její sekretářku.
808
01:26:53,350 --> 01:26:55,725
Nechala jí tu oblečení a její auto.
Pošlu ti data.
809
01:26:58,058 --> 01:27:01,058
Máme ji, šéfe.
Agent 348 má vizuální kontakt.
810
01:27:28,892 --> 01:27:31,225
Je v pohybu.
Má kufřík. Co mám dělat?
811
01:27:31,808 --> 01:27:34,100
Nic, dokud nedojde k předání.
812
01:27:34,183 --> 01:27:36,100
<i>Budeme tam za pět minut.</i>
813
01:27:53,808 --> 01:27:55,433
Nastupuje do jiného auta.
814
01:27:56,225 --> 01:27:58,392
<i>- S kufříkem?
- Ano.</i>
815
01:27:58,475 --> 01:28:01,308
<i>- Rozumím, 348. Sledujte ji.
- Rozumím.</i>
816
01:29:05,100 --> 01:29:07,350
- Máte peníze?
- Ano.
817
01:29:08,767 --> 01:29:09,850
Zapni si navigaci.
818
01:29:12,392 --> 01:29:14,892
<i>- Mám to.
- Jeď po navolené trase.</i>
819
01:29:14,975 --> 01:29:17,975
<i>348, už jsme tady.
Je naše.</i>
820
01:29:27,767 --> 01:29:30,392
Samozřejmě se taky
budeš muset zbavit těla.
821
01:29:30,475 --> 01:29:31,600
Je za tebou.
822
01:29:43,892 --> 01:29:46,892
Jeď po té trase
a najdeš kluka.
823
01:29:46,975 --> 01:29:49,433
<i>Na konci trasy bude někdo,
kdo se postará o tělo.</i>
824
01:29:49,517 --> 01:29:53,683
Jestli se něco stane mému synovi, tak si
vás najdu třeba na druhém konci světa.
825
01:29:54,308 --> 01:29:55,683
Hodně štěstí, paní advokátko.
826
01:31:42,308 --> 01:31:44,892
Kde jsou sakra posily?
Ztrácíme ji.
827
01:31:49,433 --> 01:31:50,467
Sakra!
828
01:31:57,892 --> 01:31:59,767
Do prdele!
829
01:34:06,558 --> 01:34:07,767
Zlatíčko!
830
01:34:14,350 --> 01:34:15,683
Jsi v pořádku?
831
01:34:17,308 --> 01:34:18,392
Počkej.
832
01:34:22,183 --> 01:34:23,350
Tu máš.
833
01:34:26,642 --> 01:34:27,642
Ublížili ti?
834
01:34:28,850 --> 01:34:33,100
Ne, ale zmlátili Albu.
835
01:34:42,350 --> 01:34:43,433
Víctore,
836
01:34:44,100 --> 01:34:47,767
až budeš mít příště strach,
tak se neschovávej.
837
01:34:48,558 --> 01:34:50,600
Řekni to. Vždycky to řekni.
838
01:34:51,308 --> 01:34:53,100
Už se nikdy nestyď.
839
01:34:54,350 --> 01:34:57,308
Když něco nevíš, zeptej se.
840
01:34:58,475 --> 01:35:01,350
Snaž se vyhledat pomoc.
841
01:35:02,517 --> 01:35:05,100
Tohle znamená být silný.
842
01:35:05,933 --> 01:35:08,975
Požádat o pomoc.
843
01:35:11,433 --> 01:35:14,433
Teď musíš být silný,
844
01:35:14,975 --> 01:35:17,933
protože maminka
si musí promluvit s policií.
845
01:35:18,767 --> 01:35:21,475
Zůstaň tady. Nikam nechoď.
846
01:35:25,975 --> 01:35:27,433
Velkou pusu.
847
01:35:38,058 --> 01:35:41,183
- Mami...
- Copak, zlatíčko?
848
01:35:41,767 --> 01:35:43,267
Neopouštěj mě.
849
01:35:45,350 --> 01:35:46,367
Ne.
850
01:35:51,308 --> 01:35:55,517
I když budeme žít odděleně,
851
01:35:56,558 --> 01:35:59,183
tak budeme vždycky spolu.
852
01:36:01,350 --> 01:36:03,267
Alba se o tebe postará.
853
01:36:07,850 --> 01:36:10,183
Tohle mi dali. To je pro tebe.
854
01:36:34,058 --> 01:36:35,092
Laio...
855
01:36:52,475 --> 01:36:55,558
- Mám tě ráda, zlatíčko.
- Já tebe taky.
856
01:37:53,850 --> 01:37:55,225
Řekněte mi všechno.
857
01:38:07,267 --> 01:38:09,142
Ne, zůstaňte.
858
01:38:10,475 --> 01:38:11,558
Chci, abyste ho viděla.
859
01:38:25,933 --> 01:38:27,558
Co se tady sakra děje?
860
01:38:29,475 --> 01:38:30,508
Ale...
861
01:38:35,558 --> 01:38:36,850
Svině.
862
01:40:35,100 --> 01:40:38,975
Ne!
863
01:40:45,225 --> 01:40:51,425
překlad: Yusek
korekce: Mejsy
864
01:40:52,275 --> 01:40:55,275
www.Titulky.com
........