1
00:00:34,526 --> 00:00:39,526
Preložila Lyra/Berylinthranox

2
00:00:41,263 --> 00:00:43,682
Čo za nerdy sa to vlámali do múzea?

3
00:00:43,766 --> 00:00:46,310
Posuň sa doprostred. Zapózuj.

4
00:00:48,938 --> 00:00:51,649
Hotovo, poď. Nie, prestaň! Ďalší!

5
00:00:57,738 --> 00:01:00,157
Nemôžem sa vám dostatočne poďakovať za to,
že ste prišli na stanicu.

6
00:01:00,241 --> 00:01:02,993
Majú také šťastie,
že nepodala žiadne obvinenie.

7
00:01:03,077 --> 00:01:04,995
Pani Nomura je osobná priateľka.

8
00:01:05,079 --> 00:01:09,291
Súhlasí so mnou, že to nebolo nič iné,
ako mládežnícke bláznovstvo.

9
00:01:09,375 --> 00:01:13,212
Kto iný si myslíš, že sa skrýva za diabolskou
tvárou trolla? Tréner Lawrence? Steve?

10
00:01:13,295 --> 00:01:15,881
Čo ak je Strickler jedným z nich?

11
00:01:15,965 --> 00:01:18,843
Strickler učí históriu na strednej škole
Arcadia Oaks

12
00:01:18,926 --> 00:01:20,469
od počiatku histórie.

13
00:01:20,553 --> 00:01:22,304
Ak je v tom on, tak aj ja.

14
00:01:24,390 --> 00:01:26,141
Viem kde som videl ten most.

15
00:01:26,225 --> 00:01:28,811
Je to ten istý, o ktorom hovoril Blinky.

16
00:01:28,894 --> 00:01:31,897
Čo? Ten Killa-niečo?
To je ako stará história, nie?

17
00:01:31,981 --> 00:01:34,066
Snažia sa dostať Gunmara von.

18
00:01:34,149 --> 00:01:36,944
Toby, toto je zlé.
Ako "zbohom, Arcadia" zlé.

19
00:01:37,027 --> 00:01:39,446
Hneď ako prídeme domov,
pôjdeme za Blinkym.

20
00:01:39,530 --> 00:01:42,449
Naozaj ste sa s týmito problémami
nemuseli obťažovať, pán Strickler.

21
00:01:42,533 --> 00:01:47,079
Prosím, "Walter." Mrzí ma, že sme sa museli
stretnúť za takýchto nešťastných okolností.

22
00:01:47,163 --> 00:01:51,750
Musí existovať niečo, ako by som vám to
mohla oplatiť. Káva? Večera? Odstránenie slepáka?

23
........