1
00:00:00,247 --> 00:00:04,250
<i> překlad a synchro: f1nc0
- Titulky.com - </i>

2
00:00:32,364 --> 00:00:35,159
<i> Tohle změní všechno. </i>

3
00:00:46,785 --> 00:00:49,757
<b>5x10 - Žádný Drak Napospas Osudu</b>

4
00:00:57,973 --> 00:01:01,644
Tak jo, parto, máme hodně práce
abychom zas Hranici rozběhli.

5
00:01:01,727 --> 00:01:04,419
A my se nemůžeme dočkat
rekonstrukce naší chajdy!

6
00:01:04,454 --> 00:01:07,191
Máme pár zcela nových návrhů...
na rekonstrukcí.

7
00:01:07,274 --> 00:01:08,943
Jsou velice současné.

8
00:01:09,026 --> 00:01:13,279
<i>- Jako pro Vi-kinga.
- A Vi-královnu.</i>

9
00:01:13,322 --> 00:01:17,243
Pohleďte, naše druhé, třetí,
i čtvrté podlaží!

10
00:01:17,326 --> 00:01:19,411
A kuchyň.
Jo... obrovská.

11
00:01:20,412 --> 00:01:21,912
A co je to uprostřed?

12
00:01:21,956 --> 00:01:24,750
- Jsem tak rád, že ses zeptal.
- Protože žijeme na ostrově ...

13
00:01:24,833 --> 00:01:30,005
Napadlo mě dát taky jeden...
doprostřed naší kuchyně.

14
00:01:30,089 --> 00:01:33,592
- A pročpak?
- "Pročpak" říkáš?

15
00:01:33,676 --> 00:01:35,176
Připomeň mu to, sestro Nutová.

16
00:01:35,219 --> 00:01:37,638
<i>"La Isla Cocina?
Por qué es?"</i>

17
00:01:37,721 --> 00:01:41,266
Co já vím, můj vlasatej bratře.
Ale vypadá to skvěle.

18
00:01:41,267 --> 00:01:44,353
Jeden by přímo řekl...
"bro-fesionálně" provedeno!

19
00:01:44,436 --> 00:01:46,547
Tedy jako "bratr"
ale i profesionálně.

20
00:01:46,582 --> 00:01:50,317
- Jo, jo, v "bro-trské kvalitě."
- <i>"Número brono."</i>

21
00:01:50,401 --> 00:01:53,319
Dobře, jasný, díky za vysvětlení.
No, ať už to bylo cokoliv,

........