1
00:02:22,210 --> 00:02:25,210
přeložili DosMark
titulky.com
2
00:02:40,216 --> 00:02:42,042
Pořád chce jít domů.
3
00:02:42,920 --> 00:02:44,432
No a řekla jsi jí to?
4
00:02:44,465 --> 00:02:46,520
Ještě ne. Bude lepší,
když to uděláš ty.
5
00:02:46,541 --> 00:02:50,560
Ne, musí pochopit,
že tohle je teď její domov.
6
00:02:52,677 --> 00:02:54,536
Nemůžu ji tady držet.
7
00:02:54,560 --> 00:02:56,400
Ale domluvili jsme se tak,
teto Ido.
8
00:02:56,400 --> 00:02:58,418
Řekla jsi, že na ni dohlídneš.
9
00:02:59,228 --> 00:03:02,120
Platím tě za to.
10
00:03:11,750 --> 00:03:13,320
Zdravím tě, Charlesi.
11
00:03:14,385 --> 00:03:15,444
Sestro.
12
00:03:17,623 --> 00:03:18,730
Ráda tě vidím.
13
00:03:22,898 --> 00:03:24,900
Máš na sobě pěkný oblek.
14
00:03:26,437 --> 00:03:27,800
Pěkne ti sedne.
15
00:03:29,265 --> 00:03:31,710
Tobě to vždycky tak sluší.
16
00:03:35,383 --> 00:03:36,840
Takže ty...
17
00:03:39,402 --> 00:03:40,780
mě vezmeš domů?
18
00:03:41,261 --> 00:03:42,997
Ne. Ne.
19
00:03:43,016 --> 00:03:46,600
No jsem tady kvůli obchodu,
obchodní záležitosti.
20
00:03:46,668 --> 00:03:50,260
Tak dobře, vždycky mi šla matika.
21
00:03:50,770 --> 00:03:51,877
Pamatuješ?
22
00:03:52,480 --> 00:03:55,310
Vždycky jsem po tobě kontrolovala čísla,
23
00:03:55,322 --> 00:03:56,621
když jsi byl ve škole.
24
00:03:56,658 --> 00:03:58,080
že jo, teto Ido?
........