1
00:00:00,041 --> 00:00:03,128


2
00:00:35,076 --> 00:00:38,830
Tieto moria, tisíce míľ
od najbližšej pevniny,

3
00:00:38,997 --> 00:00:41,332
sú najnehostinnejšie na našej planéte.

4
00:00:41,499 --> 00:00:44,002
Sú to morské púšte.

5
00:00:45,920 --> 00:00:50,884
Ale žijú tu tí najrýchlejší
a najsilnejší oceánski lovci.

6
00:00:57,390 --> 00:01:01,102
Už len ich nájsť
je obrovskou výzvou...

7
00:01:02,604 --> 00:01:04,689
Avšak my ich budeme nasledovať,

8
00:01:04,856 --> 00:01:06,941
ako si hľadajú potravu

9
00:01:07,108 --> 00:01:09,736
v tejto málo známej časti morí...

10
00:01:11,571 --> 00:01:13,281
Otvorený oceán

11
00:01:30,131 --> 00:01:31,966
Marlín pruhovaný,

12
00:01:32,133 --> 00:01:33,718
nenásytný dravec,

13
00:01:33,885 --> 00:01:36,679
ktorý môže narásť až do dĺžky troch metrov.

14
00:01:40,308 --> 00:01:42,393
Loví hlavne za denného svetla,

15
00:01:42,560 --> 00:01:44,687
prehľadávajúc tropické oceány

16
00:01:44,854 --> 00:01:46,940
od povrchu

17
00:01:47,106 --> 00:01:49,359
až do hĺbky zhruba 100 metrov.

18
00:01:50,276 --> 00:01:53,821
Normálne - ryby, ktorými sa živia,
sú široko rozptýlené,

19
00:01:53,988 --> 00:01:57,450
ale niekedy sa ich korisť
zhromažďuje v hustých húfoch

20
00:01:57,617 --> 00:01:59,661
tak, ako tieto sardinky.

21
00:03:35,006 --> 00:03:38,176
Táto hostina môže trvať
viac ako hodinu...

22
00:03:45,057 --> 00:03:48,436
Dostatok času pre ostatných lovcov
objaviť sa na scéne.

23
00:03:49,270 --> 00:03:52,774
Mladé tuniaky sa pripojili
k besniacemu kŕmeniu.

24
00:04:10,917 --> 00:04:13,002
Hluk prilákal obra

25
00:04:13,169 --> 00:04:15,379
vráskavca severného

26
00:04:23,221 --> 00:04:26,349
Je 14 metrov dlhý a váži 20 ton.

27
00:04:26,516 --> 00:04:28,601
Chuťou do jedla sa vyrovná ostatným.

28
00:05:33,332 --> 00:05:37,962
Čoskoro jedinou známkou,
že niekedy existovali sardinky,

29
00:05:38,129 --> 00:05:41,841
sú šupiny, ktoré klesajú
dole do hlbočiny.

30
00:05:44,135 --> 00:05:46,220
Takéto hody netrvajú dlho.

31
00:05:46,387 --> 00:05:48,472
V priebehu pár dní,

32
00:05:48,639 --> 00:05:50,975
vody, ktoré sa raz hemžili potravou,

33
00:05:51,142 --> 00:05:53,227
budú vyčistené.

34
00:05:53,394 --> 00:05:55,563
Lovci sa musia premiestniť inde

35
00:05:55,730 --> 00:05:59,817
a opäť prehľadávať zdanlivo
prázdny otvorený oceán.

36
00:06:03,404 --> 00:06:05,489
Manta obrovská,

37
00:06:06,073 --> 00:06:07,533
päť metrov dlhá

38
00:06:07,700 --> 00:06:11,454
od špičky, ako krídlo vyzerajúcej plutvy,
po špičku druhej.

39
00:06:11,620 --> 00:06:15,875
Jej ekonomika pohybu je
stratiť tak málo energie, ako je to len možné.

40
00:06:16,042 --> 00:06:19,170
Plachtí vody trópov.

41
00:06:24,133 --> 00:06:26,844
Štítovce, ktoré ju sprevádzajú,

42
00:06:27,011 --> 00:06:30,681
cestujú úsporne akýmsi stopom.

43
00:06:31,390 --> 00:06:35,269
Ich hostiteľ hľadá jedlo -
planktón,

44
00:06:35,436 --> 00:06:39,690
malé ryby a bezstavovce,
vznášajúce sa v blízkosti povrchu.

45
00:06:39,857 --> 00:06:41,442
Potrebuje ich veľa

46
00:06:41,609 --> 00:06:45,696
a môže putovať dni pred tým, ako
nájde dobrú korisť.

47
00:06:47,865 --> 00:06:51,285
Súmrak, na okraji
Pacifického ostrova,

48
00:06:51,452 --> 00:06:54,163
skoro päť tisíc kilometrov
od najbližšieho kontinentu.

49
00:06:54,330 --> 00:06:57,541
Tŕňovcovité ryby sa tu zhromaždili,
aby sa mohli trieť.

50
00:06:59,794 --> 00:07:02,338
Ako vykonávajú
ich svadobné tance,

51
00:07:02,505 --> 00:07:06,217
plnia mraky vajec
a mlieču do vody.

52
00:07:06,801 --> 00:07:10,179
Manta musela vedieť,
že sa toto stane,

53
00:07:10,346 --> 00:07:13,516
pretože dorazila presne
v tejto kritickej chvíli.

54
00:07:13,682 --> 00:07:15,851
A to nie je jediná, ktorá tak urobila.

55
00:07:16,018 --> 00:07:18,103
Ostatné sú tu tiež.

56
00:07:22,149 --> 00:07:26,612
Teraz si už len musia prefiltrovať
vodu do úst

57
00:07:26,779 --> 00:07:28,656
a preosiať ikry.

58
00:07:55,099 --> 00:07:58,143
Do hodiny je po celej akcii.

59
00:07:59,478 --> 00:08:02,106
Zvyšné ikry budú tak rozptýlené,

60
00:08:02,273 --> 00:08:04,692
že nestojí za to ich pozbierať.

61
00:08:12,283 --> 00:08:14,368
Čakajú ich ďalšie nebezpečenstvá,

62
00:08:14,535 --> 00:08:17,621
ako sa pripoja k mrakom ikier
lariev a drobných rýb,

63
00:08:17,788 --> 00:08:20,416
ktoré plávajú povrchovými
vodami otvoreného oceánu.

64
00:08:23,419 --> 00:08:26,338
Toto sú vajíčka
tuniaka žltoplutvého.

65
00:08:26,505 --> 00:08:28,591
Ak čerstvo vyliahnuté rybky prežijú,

66
00:08:28,757 --> 00:08:31,719
potrvá im dva roky,
kým dospejú.

67
00:08:36,390 --> 00:08:37,933
V troch rokoch

68
00:08:38,100 --> 00:08:42,187
by mohli byť takmer dva metre dlhé
a vážiť 200 kíl.

69
00:08:45,232 --> 00:08:48,861
Snáď iba jeden z milióna
bude žiť takto dlho.

70
00:08:49,945 --> 00:08:52,031
Tieto a iné zvieratá

71
00:08:52,197 --> 00:08:54,825
a mikroskopické rastliny planktónu

72
00:08:54,992 --> 00:08:58,620
tvoria základ všetkého života
na otvorenom oceáne.

73
00:09:03,834 --> 00:09:06,253
Víchrovníček morský
tancuje na vode.

74
00:09:06,420 --> 00:09:08,505
Ale nie je to roztomilý valčík.

75
00:09:08,672 --> 00:09:10,215
Je to lov.

76
00:09:14,345 --> 00:09:16,889
Ako sa vznášajú vo vetre,

77
00:09:17,056 --> 00:09:21,143
vyberajú si sústa z blízkosti
povrchu, vrátane ikier.

78
00:09:29,485 --> 00:09:32,529
Len malé percento
vyvíjajúcich sa ikier

79
00:09:32,696 --> 00:09:35,032
prežije dosť dlho na to, aby sa vyliahli.

80
00:09:35,199 --> 00:09:39,244
Tieto novo vyliahnuté tuniaky
sú len tri milimetre dlhé,

81
00:09:39,411 --> 00:09:41,497
a hoci môžu plávať,

82
00:09:41,663 --> 00:09:43,832
sú stále veľmi zraniteľné.

83
00:09:44,917 --> 00:09:48,754
Uplynie niekoľko týždňov, kým
budú môcť plávať dostatočne silno,

84
00:09:48,921 --> 00:09:51,423
aby mohli urobiť aspoň nejaké
skutočné pokroky v oceáne.

85
00:10:01,391 --> 00:10:03,185
Po západe slnka

86
00:10:03,352 --> 00:10:05,854
iné dravce stúpajú z hlbín

87
00:10:06,021 --> 00:10:08,440
k útoku na plávajúce zástupy.

88
00:10:27,417 --> 00:10:29,503
Tma zahaľuje príchod

89
00:10:29,670 --> 00:10:33,048
nebezpečných práporov,
unášajúcich sa predátorov.

90
00:10:47,604 --> 00:10:51,191
Tieto trblietavé hrebeňové medúzy -
morské egreše -

91
00:10:51,358 --> 00:10:54,319
chytajú svoju korisť
lepivými, ako sieť roztiahnutými pavučinami.

92
00:10:54,736 --> 00:10:56,363
Jeden zle načasovaný pohyb plutvou

93
00:10:56,530 --> 00:10:59,700
by mohla priniesť istú smrť
čerstvo vyliahnutej rybke.

94
00:11:01,493 --> 00:11:04,371
Existuje mnoho druhov
týchto hrebeňových medúz -

95
00:11:04,538 --> 00:11:07,332
všetky z nich sú veľmi efektívni lovci.

96
00:11:19,052 --> 00:11:20,512
Do úsvitu

97
00:11:20,679 --> 00:11:24,933
sa väčšina nočných predátorov
vrátila do hlbín.

98
00:11:29,146 --> 00:11:31,523
Prežívajúce mladé rybky však

99
00:11:31,690 --> 00:11:34,443
začali svoje putovanie.

100
00:11:45,746 --> 00:11:48,790
Rozsiahle systémy prúdov
ako obrovské rieky

101
00:11:48,957 --> 00:11:51,376
ich nosia cez oceán.

102
00:11:53,462 --> 00:11:57,049
Hranice medzi
týmito masami tečúcej vody,

103
00:11:57,215 --> 00:12:01,386
tvoria neviditeľné prekážky,
ktoré môžu uväzniť planktón a živiny

104
00:12:01,553 --> 00:12:03,430
prinesené z hlbín.

105
00:12:08,310 --> 00:12:11,480
Takže - časti oceánu
sa obohatia potravou

106
00:12:11,646 --> 00:12:14,024
trvajúc tak dni alebo dokonca týždne.

107
00:12:16,276 --> 00:12:19,988
To priťahuje obrovské kŕdle
rýb, požierajúcich planktón,

108
00:12:20,364 --> 00:12:21,948
ako tieto sardinky.

109
00:12:28,121 --> 00:12:30,749
Berú vodu cez ústa

110
00:12:30,916 --> 00:12:33,126
a vypúštajú ju cez žiabre,

111
00:12:33,293 --> 00:12:37,464
preosievajú planktón, ktorý
potom prúdi do ich hrdla.

112
00:12:43,303 --> 00:12:47,724
Obrovské kŕdle putujú
pozdĺž hraníc prúdov,

113
00:12:47,891 --> 00:12:51,269
hľadajúc miesta, kde je
šírka planktónu najhrubšia.

114
00:12:54,189 --> 00:12:58,443
Ako sa pozícia hranice
prúdov neustále mení,

115
00:12:58,610 --> 00:13:02,531
tak sa mení aj zdroj
planktónu a počet rýb.

116
00:13:17,295 --> 00:13:20,674
Malá skupina tichomorských
delfínov pobrežných,

117
00:13:20,841 --> 00:13:23,093
30 kilometrov od pobrežia Panamy.

118
00:13:23,260 --> 00:13:26,471
Ako všetci dravci -
hľadajú časti oceánu,

119
00:13:26,638 --> 00:13:28,723
kde je výskyt ich potravy najbohatší.

120
00:13:38,483 --> 00:13:41,069
Urazia viac ako 150 kilometrov za deň

121
00:13:41,236 --> 00:13:43,321
a zatiaľ čo putujú,

122
00:13:43,488 --> 00:13:45,031
sa hrajú.

123
00:14:01,464 --> 00:14:04,593
Zachytili zvuky kŕdľov rýb

124
00:14:04,759 --> 00:14:06,845
zo vzdialenosti stoviek metrov ďaleko

125
00:14:07,012 --> 00:14:10,140
a začali pátrať po húfoch
pomocou sonaru,

126
00:14:10,307 --> 00:14:12,475
opúšťajúc svoje hračky za nimi.

127
00:14:16,813 --> 00:14:19,774
Pre korisť existuje len
málo miest, kde sa skryť.

128
00:14:26,072 --> 00:14:27,949
Húfy makriel.

129
00:14:28,116 --> 00:14:32,537
Už pocítili sonar blížiacich sa delfínov.

130
00:14:36,625 --> 00:14:39,502
Ich jediná obrana
je zhromaždiť sa do klbka.

131
00:14:39,669 --> 00:14:44,007
Všetky ryby, ktoré zaostali mimo húfu,
budú rýchlo uchmatnuté.

132
00:14:44,174 --> 00:14:47,719
Vo vnútri je aspoň nejaká šanca na prežitie.

133
00:14:57,187 --> 00:15:00,523
Hluk z útoku
upozorní iného dravca -

134
00:15:00,690 --> 00:15:03,902
plachetník, jedna z
najrýchlejších rýb v oceáne.

135
00:15:08,531 --> 00:15:12,285
Zistil rýchle vibrácie vo vode

136
00:15:12,452 --> 00:15:14,537
a hľadá príčinu.

137
00:15:28,301 --> 00:15:31,846
Pri koncovom priblížení sa plachetník
spolieha na zrak,

138
00:15:32,013 --> 00:15:34,182
takže loví hlavne za denného svetla.

139
00:15:39,062 --> 00:15:42,524
Keď je plachetník vzrušený,
mení farbu,

140
00:15:42,690 --> 00:15:44,901
osvetlí sa modrými pruhmi.

141
00:15:45,068 --> 00:15:49,906
Pretože makrely majú oči citlivé najmä
na modrú a ultrafialovú,

142
00:15:50,073 --> 00:15:53,910
tieto farby ich popletú,
a tak sa dajú ľahšie chytiť.

143
00:16:35,743 --> 00:16:39,581
Ďaleko nižšie sa žralok modrý
vracia z lovu na chobotnice

144
00:16:39,747 --> 00:16:41,499
v studenej tme

145
00:16:41,666 --> 00:16:43,501
300 metrov hlboko.

146
00:16:43,668 --> 00:16:47,589
Smeruje k povrchu, aby sa
ohrial v teplejšej vode.

147
00:16:49,299 --> 00:16:52,468
Ako vystúpi, zachytí vôňu

148
00:16:52,635 --> 00:16:54,137
olejov a bielkovín

149
00:16:54,304 --> 00:16:57,348
vo vode od spanikárených makriel.

150
00:17:00,852 --> 00:17:04,772
Stopa vedie žraloka
a jeho spoločnosť, lodivodov,

151
00:17:04,939 --> 00:17:06,733
smerom k ľahkej potrave.

152
00:17:11,905 --> 00:17:13,615
Trhance mäsa

153
00:17:13,781 --> 00:17:17,076
sa vznášajú v dôsledku
slabnúceho húfu makriel.

154
00:17:21,247 --> 00:17:24,042
Po celom oceáne
sú predátory a korisť

155
00:17:24,208 --> 00:17:27,754
uzavreté v smrtiacej
trojrozmernej súťaži

156
00:17:27,921 --> 00:17:31,424
na schovávačku, ktorú hrajú
na obrovské vzdialenosti.

157
00:17:31,591 --> 00:17:33,676
Ak chcete prežiť, musíte sa presúvať.

158
00:17:40,558 --> 00:17:44,896
Obrovský, štyri metre dlhý tuniak
modroplutvý má špeciálne krvné cievy,

159
00:17:45,063 --> 00:17:48,691
ktoré mu umožňujú udržať
jeho telesnú teplota vyššie

160
00:17:48,858 --> 00:17:50,944
od okolitej vody.

161
00:17:55,156 --> 00:17:58,743
Výsledkom je, že môže prežiť
v oveľa chladnejších podmienkach

162
00:17:58,910 --> 00:18:02,622
než akékoľvek iné tuniaky,
a urazí tisíce kilometrov

163
00:18:02,789 --> 00:18:07,460
od ich miest, kde sa rozmnožuje,
v trópoch, k lovu v studených moriach,

164
00:18:07,627 --> 00:18:10,046
kde je zásobovanie potravou najbohatšie.

165
00:18:11,255 --> 00:18:13,883
Oceánski cestovatelia
sa vyskytujú v mnohých podobách -

166
00:18:14,050 --> 00:18:16,761
a len zopár je zvláštnejších než tento...

167
00:18:22,684 --> 00:18:25,770
Krab, ktorý trávi väčšinu
svojho života nad vodou.

168
00:18:32,860 --> 00:18:34,987
Je znepokojujúcim okoloidúcim

169
00:18:35,154 --> 00:18:38,074
pre jemné prsty súl.

170
00:18:57,051 --> 00:19:01,305
Mnoho "vznášačov" nie je viac
ako len želé uzavreté v membráne,

171
00:19:01,472 --> 00:19:04,183
no môžu byť unášané
na obrovské vzdialenosti.

172
00:19:05,560 --> 00:19:08,396
A korytnačky,
ako tieto karety zelenavé,

173
00:19:08,563 --> 00:19:11,941
migrujú tisíce kilometrov každý rok.

174
00:19:14,944 --> 00:19:17,321
Oceán je plný takýchto pustovníkov,

175
00:19:17,488 --> 00:19:21,325
ktorí osedlávajú prúdy a snažia sa
čo najlepšie vyhnúť nepriateľom,

176
00:19:21,492 --> 00:19:23,578
počas vyhľadávania potravy

177
00:19:23,744 --> 00:19:25,830
a bezpečného miesta na rozmnožovanie...,

178
00:19:28,082 --> 00:19:30,960
čo je presne,
čo robia tieto raje -

179
00:19:31,127 --> 00:19:33,296
vytvárajú klub zamilovaných,

180
00:19:33,463 --> 00:19:36,591
zhromaždenie
na pytačky na krídle,

181
00:19:36,757 --> 00:19:38,843
vysoko nad dnom oceánu.

182
00:20:04,785 --> 00:20:08,206
Viac kočovníci - lietajúce ryby.
Zdajú sa byť

183
00:20:08,372 --> 00:20:10,541
v jedálnom lístku
každého veľkého predátora

184
00:20:10,708 --> 00:20:14,420
a tak strávia celý svoj život
na úteku na otvorenom mori.

185
00:20:17,506 --> 00:20:19,592
Svoje vajcia nerozptyľujú,

186
00:20:19,759 --> 00:20:23,387
ale kladú ich na kusy plávajúcich vecí,
ako tento palmový vejárový list.

187
00:20:25,765 --> 00:20:27,934
Ak je kvalita vody v poriadku,

188
00:20:28,100 --> 00:20:30,686
priľnú ich ikry na palmový list,

189
00:20:30,853 --> 00:20:35,191
ktoré budú slúžiť ako istý druh
plte pre ich potomkov.

190
00:20:36,776 --> 00:20:40,154
Ale nie sú to len lietajúce ryby,
ktoré hľadajú jasličky.

191
00:20:45,952 --> 00:20:48,412
Akýkoľvek kus plávajúcej nečistoty

192
00:20:48,579 --> 00:20:52,208
môže slúžiť ako úkryt,
pod ktorým sa môže ryba ukryť.

193
00:20:55,711 --> 00:20:57,254
Jedinou nevýhodou je,

194
00:20:57,421 --> 00:20:59,674
že dravci, ako tento makrelovec Wahoo,

195
00:20:59,840 --> 00:21:02,969
kontrolujú, kto visí v tieni.

196
00:21:04,512 --> 00:21:07,306
Makrelovec Wahoo môže sledovať takýto
kus odpadu týždne.

197
00:21:12,895 --> 00:21:16,732
Niekoľko kusov odpadu
je bez podnájomníkov,

198
00:21:16,899 --> 00:21:19,193
dokonca ich priťahuje aj ľudský odpad

199
00:21:19,360 --> 00:21:22,071
a niektorí, ako tento Ostňovec,

200
00:21:22,238 --> 00:21:25,199
energicky bránia svoje squatterské práva.

201
00:21:33,708 --> 00:21:37,878
Ostňovce majú v skutočnosti tendenciu
žiadať všetky rezidencie.

202
00:21:42,967 --> 00:21:47,304
Tu dokonca aj odhodené siete
môžu poskytnúť cenné prístrešie.

203
00:21:47,763 --> 00:21:49,306
Takže v takom bizarnom zvrate,

204
00:21:49,473 --> 00:21:51,559
zničené vlečné siete, ako táto,

205
00:21:51,726 --> 00:21:53,894
môžu skončiť ako útočisko pre ryby,

206
00:21:54,061 --> 00:21:55,980
dokým sa nakoniec nepotopia.

207
00:22:01,861 --> 00:22:03,946
Jeden veľký kus plávajúceho odpadu

208
00:22:04,113 --> 00:22:07,658
môže byť dôvod, prečo niekoľko
štvorcových kilometrov otvoreného oceánu,

209
00:22:07,825 --> 00:22:09,285
namiesto toho, aby bol prázdny,

210
00:22:09,452 --> 00:22:13,080
podporuje populácie rýb
o váhe stoviek ton.

211
00:22:17,418 --> 00:22:20,713
Tento obrovský zhluk morských rias
robí presne to.

212
00:22:21,505 --> 00:22:23,299
Je to obrovská hnedá riasa

213
00:22:23,466 --> 00:22:26,594
odtrhnutá zo skaly
pri pobreží Kalifornie.

214
00:22:30,806 --> 00:22:34,518
Teraz pláva nad tisíckami metrov vody,

215
00:22:34,685 --> 00:22:37,271
držaná plynom naplnenými plavákmi.

216
00:22:41,275 --> 00:22:45,654
Mladé ropušnice vyrastajú v
bezpečí jej tieňa.

217
00:22:51,368 --> 00:22:55,498
Obri tiež vyhľadávajú
takéto plávajúce riasové zvyšky.

218
00:22:57,875 --> 00:22:59,418
Je to mesačník.

219
00:22:59,585 --> 00:23:03,672
Od konca plutvy po koniec druhej plutvy
môže merať až štyri metre.

220
00:23:03,839 --> 00:23:05,549
Možno prekvapujúco,

221
00:23:05,716 --> 00:23:09,261
je rekordman. Je najťažšia
morská ryba s kosťami.

222
00:23:11,305 --> 00:23:16,060
Mesačník trávi veľa času
v hĺbke, kde sa živí medúzami.

223
00:23:16,227 --> 00:23:18,354
Tam dole je tma a chladno,

224
00:23:18,521 --> 00:23:22,441
takže z času na čas hľadá
krátky oddych a regeneráciu

225
00:23:22,608 --> 00:23:24,693
a zahrieva sa v blízkosti povrchu.

226
00:23:24,860 --> 00:23:28,530
Tiež hľadá plávajúce rastliny...

227
00:23:30,074 --> 00:23:31,617
No nie pre úkryt,

228
00:23:31,784 --> 00:23:35,537
ale preto, že tu nájde
konkrétny druh ryby,

229
00:23:35,704 --> 00:23:37,790
ktorý žije len v takýchto miestach.

230
00:23:41,961 --> 00:23:43,545
(po česky) tloušťovka chutná

231
00:23:45,506 --> 00:23:47,091
Mesačníky sa zoraďujú

232
00:23:47,258 --> 00:23:49,051
do radu.

233
00:23:49,218 --> 00:23:51,136
Majú problém.

234
00:23:51,303 --> 00:23:53,722
Ich koža je pokrytá parazitmi.

235
00:24:04,441 --> 00:24:06,944
Hladný "tlstovník" pomôže.

236
00:24:07,528 --> 00:24:09,613
Mesačníky obrátia hlavu

237
00:24:09,780 --> 00:24:13,701
ako jasnú výzvu
ich osobným hygienikom.

238
00:24:13,867 --> 00:24:17,871
Tlstovníky zjedia
každého parazita, ktorého nájdu.

239
00:24:36,390 --> 00:24:38,726
Ak tlstovníky neodvedú svoju prácu,

240
00:24:38,892 --> 00:24:42,896
je tu k dispozícii ďalšia,
skôr drastická liečba.

241
00:24:44,857 --> 00:24:47,484
Čajky odpočívajú na plávajúcej riase...

242
00:24:49,445 --> 00:24:52,239
a ak mesačník
vysiela tie správne signály,

243
00:24:52,406 --> 00:24:55,284
čajka bude ošetrovať.

244
00:25:02,041 --> 00:25:05,586
Ich zobáky môžu vyďobať
aj tie najodolnejšie parazity.

245
00:25:27,441 --> 00:25:30,360
Ale aj tie najlepšie
zdravotné strediská

246
00:25:30,527 --> 00:25:33,238
môžu byť otvorené len
určitú dobu.

247
00:25:33,405 --> 00:25:35,616
Plte morských rias hnijú

248
00:25:35,783 --> 00:25:38,577
a nakoniec stratia
svoj vztlak.

249
00:25:46,293 --> 00:25:49,421
Potom ich podnájomníci
si budú musieť nájsť nový domov.

250
00:25:49,588 --> 00:25:51,965
Ak nemôžu, budú zožratí

251
00:25:52,132 --> 00:25:53,592
alebo zomrú

252
00:25:53,759 --> 00:25:55,719
a klesnú do hlbiny.

253
00:26:08,106 --> 00:26:12,402
Ale otvorený oceán nie je úplne
bez trvalého prístrešia.

254
00:26:17,866 --> 00:26:20,494
Erupcia sopky
z morského dna,

255
00:26:20,661 --> 00:26:22,746
ktoré stále rastie.

256
00:26:58,323 --> 00:27:00,409
Vytvorila ostrov

257
00:27:00,575 --> 00:27:03,453
okolo 100 kilometrov
od pobrežia Nového Zélandu.

258
00:27:07,291 --> 00:27:10,419
Niektoré mladé
útesové ryby už dorazili

259
00:27:10,585 --> 00:27:12,754
prostredníctvom šťastného prúdu.

260
00:27:12,921 --> 00:27:16,216
Teraz vyrastajú
v úkryte tráv

261
00:27:16,383 --> 00:27:18,468
okolo okraja ostrova.

262
00:27:25,225 --> 00:27:29,229
Viac mláďat rýb a planktónu
je unášaných prúdmi

263
00:27:29,396 --> 00:27:31,481
rovno na ostrov.

264
00:27:31,648 --> 00:27:34,276
Teraz je tam už
uvítací výbor.

265
00:27:37,529 --> 00:27:42,117
Kŕdle stavríd a maomao modrých
hliadkujú v povrchových vodách.

266
00:27:50,125 --> 00:27:52,210
Všetky hľadajú potravu.

267
00:27:58,550 --> 00:28:00,427
Tieto jeden kilogram ťažké ryby

268
00:28:00,594 --> 00:28:03,472
si uchmatnú každé sústo
planktónu, ktoré nájdu.

269
00:28:13,023 --> 00:28:17,069
Občas prúdy pochádzajúce
z otvoreného oceánu

270
00:28:17,235 --> 00:28:22,074
priniesú so sebou všetky druhy malých
stvorení v hustých koncentráciách.

271
00:28:22,240 --> 00:28:24,367
Toto sú krevety vačicové (mysida).

272
00:28:59,528 --> 00:29:03,156
Veľmi málo, čo je jedlé,
zostane po takejto hostine.

273
00:29:03,323 --> 00:29:06,868
Ostrovy sú ďaleko od toho, aby boli
bezpečným útočiskom pre planktón.

274
00:29:13,041 --> 00:29:15,126
Tichý oceán je však

275
00:29:15,293 --> 00:29:17,879
posiaty viac než
23 000 ostrovmi,

276
00:29:18,046 --> 00:29:22,133
rovnako ako bezpočtom ďalších
ponorených hôr - morských štítov -

277
00:29:22,300 --> 00:29:24,928
ktorých vrcholky nedosiahli povrch.

278
00:29:27,430 --> 00:29:30,141
Mláďatá rýb by sa počas ich
prvých pár mesiacov

279
00:29:30,308 --> 00:29:32,644
mali vyhnúť takýmto miestam.

280
00:29:34,563 --> 00:29:38,733
Tieto tuniaky žltoplutvé však už
majú teraz viac ako 6 mesiacov

281
00:29:38,900 --> 00:29:40,986
a sú dlhé 40 centimetrov -

282
00:29:42,195 --> 00:29:44,322
sú dostatočne veľké, aby mohli jesť ikry.

283
00:29:44,489 --> 00:29:48,034
Takže vrcholky morských štítov sú pre ne
sľubnou záhradou na kŕmenie,

284
00:29:48,201 --> 00:29:50,829
kde môžu loviť
po niekoľko mesiacov.

285
00:29:57,627 --> 00:29:59,421
Na úpätí podmorských pohorí

286
00:29:59,588 --> 00:30:01,673
prúdy smerujú k nim

287
00:30:01,840 --> 00:30:04,634
a sú presmerované
až k jej rastúcim stenám.

288
00:30:11,808 --> 00:30:13,977
Vody z hlbín

289
00:30:14,144 --> 00:30:17,689
nesú živiny a planktón na povrch.

290
00:30:22,902 --> 00:30:26,197
Početné útesové ryby
tu majú trvalý pobyt,

291
00:30:26,364 --> 00:30:29,534
kŕmia sa tam, kde sú prúdy
najsilnejšie

292
00:30:29,701 --> 00:30:31,786
a najhustejší planktón.

293
00:30:41,546 --> 00:30:45,633
Tam, kde sa mieša studená voda
s teplejšou vodou na povrchu,

294
00:30:45,800 --> 00:30:48,428
je čudný, trblietavý efekt -

295
00:30:48,595 --> 00:30:52,140
číry znak, že prúdy tečú silno.

296
00:31:09,741 --> 00:31:13,536
Tieto prúdy ale lákajú viacerých,
než len pobrežné ryby.

297
00:31:17,123 --> 00:31:19,959
Obri sem prichádzajú
z otvoreného oceánu -

298
00:31:21,169 --> 00:31:25,256
žraloky kladivohlavé -
a vo veľkom počte.

299
00:31:31,721 --> 00:31:33,306
Počas dňa,

300
00:31:33,473 --> 00:31:38,019
krúžia okolo vrcholkov, hľadajúc
malé ryby na okrajoch útesu...

301
00:31:38,186 --> 00:31:41,022
Ale nie, aby sa nimi nasýtili.

302
00:31:42,273 --> 00:31:44,067
Rovnako ako mesačník,

303
00:31:44,234 --> 00:31:47,987
hľadajú čističov, aby ich
zbavili parazitov.

304
00:31:52,450 --> 00:31:55,912
Žraloky dlhoplutvé sú tu tiež,

305
00:31:56,079 --> 00:31:58,331
tieto žraloky žerú útesové ryby...

306
00:32:08,216 --> 00:32:10,885
Radšej však lovia v noci,

307
00:32:11,052 --> 00:32:14,347
keď sú útesové ryby ospalé
a dajú sa ľahšie chytiť.

308
00:32:14,556 --> 00:32:16,641
Oveľa lepšie je oddychovať po zvyšok dňa

309
00:32:16,808 --> 00:32:19,602
a umožniť čističom
robiť svoju prácu.

310
00:32:26,818 --> 00:32:31,573
Dokonca ani kŕdle hniezdiacich ostňovcov
nie sú vážnym pokušením.

311
00:32:40,498 --> 00:32:44,669
Tieto ostňovce trávia
veľa času v otvorenej vode,

312
00:32:44,878 --> 00:32:47,672
no na podmorské štíty prišli
kvôli rozmnožovaniu.

313
00:32:56,723 --> 00:32:58,725
Ikry ostňovcov sú dobrou potravou

314
00:32:58,892 --> 00:33:01,853
a požierači planktónu sa snažia
zhromaždiť, čo môžu,

315
00:33:02,020 --> 00:33:04,397
pred tým, ako ich prúd strhne preč.

316
00:33:04,564 --> 00:33:08,651
Táto komunita je tu, pretože
živiny a planktón

317
00:33:08,818 --> 00:33:11,988
podmorská hora presmeruje
do povrchových vôd.

318
00:33:14,949 --> 00:33:16,743
Ale oceánski lovci

319
00:33:16,909 --> 00:33:18,453
nie sú nikdy ďaleko.

320
00:33:21,497 --> 00:33:24,334
Hodvábne žraloky sa špecializujú
na chytanie zranených rýb

321
00:33:24,500 --> 00:33:27,920
a neustále kontrolujú
obyvateľov v okolí podmorskej hory.

322
00:33:32,258 --> 00:33:33,968
V niektorých obdobiach roka

323
00:33:34,135 --> 00:33:38,556
sezónne zmeny spôsobujú, že prúdy
sú obzvlášť bohaté na živiny

324
00:33:38,723 --> 00:33:42,852
a oceán sa okolo podmorských štítov
stáva takmer polievkou z planktónu.

325
00:33:51,861 --> 00:33:55,656
V takýchto chvíľach sa lovci zhromažďujú
v prekvapujúcich množstvách.

326
00:34:06,042 --> 00:34:08,795
Bonito, menší príbuzný
tuniaka.

327
00:34:08,961 --> 00:34:12,673
Hľadá si ešte menších požieračov planktónu,

328
00:34:12,840 --> 00:34:15,385
ktorí sem boli prilákaní
týmto rozkvetom.

329
00:34:17,512 --> 00:34:19,097
Tak, ako aj tieto morské šťuky,

330
00:34:19,263 --> 00:34:21,724
aj ich korisť je neďaleko.

331
00:34:26,521 --> 00:34:30,233
Kŕdeľ ančovičiek
sa zatúlal až blízko k povrchu,

332
00:34:30,400 --> 00:34:34,487
aj keď je denné svetlo
a lovci sú vo svojom živle.

333
00:34:38,074 --> 00:34:39,617
Tieto malé ryby

334
00:34:39,784 --> 00:34:44,038
môžu cítiť vibrácie
blížiacich sa predátorov.

335
00:34:44,205 --> 00:34:47,416
Rýchlym plávaním
tvoria klbko,

336
00:34:47,583 --> 00:34:50,378
a teraz musia počkať
na všetko, čo príde.

337
00:34:59,595 --> 00:35:01,305
Objavili ich.

338
00:35:17,280 --> 00:35:20,116
V prvom rade,
samotným rozmerom klbka

339
00:35:20,283 --> 00:35:22,368
sa zrejme snažia zastrašiť dravcov,

340
00:35:36,215 --> 00:35:40,553
ale bonito prichádza
a začína prvý útok.

341
00:35:47,226 --> 00:35:49,729
Klbko sa stále drží pokope.

342
00:35:59,155 --> 00:36:01,407
Na rade sú mladé tuniaky žltoplutvé.

343
00:36:01,574 --> 00:36:03,910
Rýchlosť tohto útoku
je taká obrovská,

344
00:36:04,076 --> 00:36:08,497
že skupiny ančovičiek sú
vytrhávané z hlavného klbka.

345
00:37:12,937 --> 00:37:15,606
Nebude trvať dlho,
prúdy sa posunú

346
00:37:15,773 --> 00:37:18,192
a oceán sa raz a znovu stane

347
00:37:18,359 --> 00:37:21,153
modrou tropickou púšťou,
bez planktónu,

348
00:37:21,320 --> 00:37:23,906
a lovci sa budú
musieť presunúť.

349
00:37:33,624 --> 00:37:36,836
Delfíny dlhonosé
stále hľadajú jedlo.

350
00:37:44,260 --> 00:37:48,597
Ich krútené skoky sú,
zdá sa, čisto sociálny prejav.

351
00:37:48,764 --> 00:37:53,436
Pretože lov bol dobrý,
zhromaždilo sa ich mnoho stoviek

352
00:37:53,602 --> 00:37:55,688
v tejto rozbláznenej super skupine.

353
00:39:01,754 --> 00:39:06,008
Ale teraz delfíny
začínajú znovu loviť.

354
00:39:11,347 --> 00:39:14,558
Ich zručnosť pri sledovaní potravy
nie je žiadnym tajomstvom.

355
00:39:14,725 --> 00:39:16,977
Tuniaky žltoplutvé si musia byť toho vedomé,

356
00:39:17,144 --> 00:39:19,313
kedže ich pravidelne prenasledujú.

357
00:39:19,480 --> 00:39:23,067
Ale len dvoj alebo trojročný
dospelý tuniak

358
00:39:23,233 --> 00:39:27,738
má dostatočnú vytrvalosť, aby
unikol rýchlo sa pohybujúcim delfínom.

359
00:39:45,839 --> 00:39:48,676
Toto je iný druh -
delfín obyčajný.

360
00:39:48,842 --> 00:39:51,053
Tiež je v pohybe.

361
00:39:53,263 --> 00:39:57,101
Ako putuje - niekedy zvedavo -
vsádza

362
00:39:57,267 --> 00:40:00,479
na jedného zo svojich väčších príbuzných,
Delfína krátkoplutvého.

363
00:40:02,272 --> 00:40:04,358
Delfín nie je na love.

364
00:40:04,525 --> 00:40:08,612
Je na ceste k jeho miestam
rozmnožovania v Stredozemnom mori.

365
00:40:08,779 --> 00:40:12,241
Delfíny krátkoplutvé normálne lovia
v malých rodinných skupinkách,

366
00:40:12,408 --> 00:40:17,329
ale v polovici leta smerujú
k tradičným socializačným územiam,

367
00:40:17,496 --> 00:40:21,458
kde sa združujú v super skupine
o počte niekoľko stoviek jedincov.

368
00:40:22,251 --> 00:40:25,295
Dve rodiny sa už spojili.

369
00:40:25,462 --> 00:40:29,091
V súťaži - samci zápolia
o priazeň samíc.

370
00:41:01,457 --> 00:41:02,916
Ako plynú týždne,

371
00:41:03,083 --> 00:41:07,296
tieto skupinové trenice sa
stanú viac sexuálne otvorené,

372
00:41:07,463 --> 00:41:10,007
ale teraz je to len flirt na slnku.

373
00:41:32,738 --> 00:41:35,073
Načasovanie v oceáne môže byť rozhodujúce,

374
00:41:35,240 --> 00:41:39,495
v letných mesiacoch v severnom Atlantiku
sa vody začínajú otepľovať.

375
00:41:39,661 --> 00:41:41,747
Lov je tu dobrý

376
00:41:41,914 --> 00:41:43,498
a koncom júna

377
00:41:43,665 --> 00:41:48,003
dravce z južných vôd smerujú
k Azorským ostrovom.

378
00:41:57,304 --> 00:41:59,890
Toto sú delfíny obyčajné.

379
00:42:07,022 --> 00:42:11,443
Ako väčšina oceánskych delfínov,
aj oni sa často presúvajú v obrovských skupinách,

380
00:42:11,610 --> 00:42:14,238
obsahujúcich veľa rôznych rodín.

381
00:42:19,618 --> 00:42:24,122
Zriedka je dostatok koristi na jednom mieste,
schopnej nakŕmiť také počty...

382
00:42:29,503 --> 00:42:32,130
Malé skupiny opúšťajú super skupinu

383
00:42:32,297 --> 00:42:34,716
a vyrážajú na lovecké výpravy.

384
00:42:37,594 --> 00:42:41,139
Táto skupina bude preč
od hlavnej skupiny veľa hodín.

385
00:42:51,900 --> 00:42:55,737
Dopoludnia sa blížia
k Azorom,

386
00:42:55,904 --> 00:42:59,366
takmer 1500 kilometrov na západ od
Portugalského pobrežia.

387
00:43:02,828 --> 00:43:06,999
Ostatní lovci sú už tu -
víchrovníky.

388
00:43:13,880 --> 00:43:17,801
Pol milióna týchto vtákov sa rozmnožuje
na Azorských ostrovoch každý rok

389
00:43:17,968 --> 00:43:20,387
a prehľadáva okolitý oceán
kvôli potrave.

390
00:43:20,554 --> 00:43:24,099
Na podporu kĺzavého letu
nie je dostatok vetra

391
00:43:24,266 --> 00:43:28,103
a pretože mávanie krídlami je plytvaním
energie, sedia si v pokoji,

392
00:43:28,270 --> 00:43:31,565
zhromaždené v skupinách,
sedlajúc jemné vlny.

393
00:43:49,416 --> 00:43:53,628
Popoludní to delfíny
začínajú s lovom myslieť vážne.

394
00:44:01,219 --> 00:44:03,013
Ako sa zdvihne morský vánok,

395
00:44:03,180 --> 00:44:05,974
víchrovníky
vzlietnu do vzduchu.

396
00:44:16,693 --> 00:44:19,821
Na mori
delfíny našli korisť.

397
00:44:25,035 --> 00:44:29,456
Ženú húf malých
makriel hore smerom k povrchu.

398
00:44:37,756 --> 00:44:40,133
Víchrovníky sa zhromaždujú na oblohe,

399
00:44:40,300 --> 00:44:42,969
sledujúc každý obrat delfínov.

400
00:44:51,228 --> 00:44:54,231
Makrely sú ešte niekoľko metrov hlboko...

401
00:44:56,608 --> 00:45:00,028
Ale keď návnada
príde dostatočne blízko,

402
00:45:00,195 --> 00:45:02,739
výsadková divízia
spraví svoj ťah.

403
00:45:04,282 --> 00:45:06,243
Ďaleko od púhych okoloidúcich

404
00:45:06,409 --> 00:45:10,205
sa sami víchrovníky stali
podvodnými predátormi.

405
00:45:14,209 --> 00:45:18,213
Je neuveriteľné, že sa môžu ponoriť
až do hĺbky niekoľkých metrov.

406
00:45:20,048 --> 00:45:24,636
Loviace delfíny bránia
makrelám utekať smerom nadol.

407
00:45:24,803 --> 00:45:27,806
A obe skupiny dravcov
sa napchávajú.

408
00:45:54,040 --> 00:45:57,669
Čoskoro potápajúce sa vtáky
prečíslia delfíny

409
00:45:57,836 --> 00:46:00,714
a dokonca ich aj odháňajú preč
od ich potravy...

410
00:46:00,880 --> 00:46:06,136
Prichádza však ďalšia flotila dravcov,
ktoré nahradia delfíny -

411
00:46:07,137 --> 00:46:09,389
dospelé tuniaky žltoplutvé.

412
00:46:11,850 --> 00:46:14,310
Sú to obri, dva metre dlhí.

413
00:46:20,817 --> 00:46:24,112
Mieria priamo na klbko rýb.

414
00:47:24,923 --> 00:47:27,467
Napriek príchodu
obrovských rýb

415
00:47:27,634 --> 00:47:31,805
víchrovníky pokračujú v ich útoku.

416
00:47:49,322 --> 00:47:51,282
Nakoniec sa tuniaky stiahnu,

417
00:47:51,449 --> 00:47:55,036
nechajúc víchrovníky
bojovať medzi sebou.

418
00:48:03,336 --> 00:48:07,340
Dokým dravé ryby alebo delfín
zostanú na mieste činu,

419
00:48:07,507 --> 00:48:10,009
makrely nemôžu uniknúť do bezpečia.

420
00:48:10,176 --> 00:48:13,721
Akonáhle sa začnú malé tuniaky
pruhované sťahovať zo scény,

421
00:48:13,888 --> 00:48:18,142
postupne sa klbko rýb
ponorí do hlbín do bezpečia.

422
00:48:29,153 --> 00:48:31,322
Víchrovníky ho nasledujú

423
00:48:31,489 --> 00:48:34,951
až k limitu zadržania ich dychu,

424
00:48:35,118 --> 00:48:37,203
snáď až do hĺbky 15 metrov.

425
00:48:44,043 --> 00:48:48,006
Konečne - aj oni sú nútení
opustiť svoju korisť.

426
00:48:59,517 --> 00:49:02,854
Akokoľvek dobré alebo zlé
môže byť toto letné kŕmenie,

427
00:49:03,021 --> 00:49:05,940
do troch mesiacov
bude zima na svojej ceste

428
00:49:06,107 --> 00:49:10,278
a teplota týchto vôd
klesne o niekoľko stupňov.

429
00:49:10,445 --> 00:49:14,365
Oceánski lovci raz a znovu
opustia Azorské ostrovy.

430
00:49:14,532 --> 00:49:16,617
Ako vždy - pohnú sa vpred,

431
00:49:16,784 --> 00:49:19,829
hľadajúc ďalšiu
príležitosť na kŕmenie -

432
00:49:19,996 --> 00:49:24,500
ďalší impulz života v odľahlých
diaľavách otvoreného oceánu.

433
00:49:24,500 --> 00:49:28,671
Titulky z http://napisy.org a http://opensubtitles.org
Do slovenčiny preložil hoppus.hoppard

434
00:49:28,671 --> 00:49:31,671
Korekcie bLaise, odborný garant m3g5




































































































........