1
00:00:01,460 --> 00:00:04,220
- Víš, kdo pro mě přijede?
- Někdo ze Švédska.

2
00:00:04,220 --> 00:00:07,260
- Ty jsi řekla, kdo jsem?
- Ano.

3
00:00:07,260 --> 00:00:13,380
- Dobře, ale...co ty prachy... - 300 000 hned,
zbytek, až bude Ruben se mnou v letadle na cestě domů.

4
00:00:13,380 --> 00:00:19,220
- Jak to vypadá? Nějaký záznam?
- Čistý rejstřík, nic.

5
00:00:20,860 --> 00:00:25,800
Pranée Amatayakulová. Mrhá svůj život tím,
že dělá veřejného obhájce.

6
00:00:25,800 --> 00:00:30,620
- Její mladší bratr zemřel ve vězení.
- Byl jedním z našich?

7
00:00:30,620 --> 00:00:32,740
Já se o ni postarám.

8
00:00:33,900 --> 00:00:37,780
Máš nějaké...
Jsem švorc.

9
00:00:38,460 --> 00:00:42,180
Vem si je...dávej na sebe pozor.

10
00:00:47,060 --> 00:00:51,700
- Nedělejte to.
- Něco jste mi slíbil.

11
00:01:00,780 --> 00:01:03,860
<i>Příjdu si tě vyzvednout jak nejrychleji
to půjde. Promiň. Táta.</i>

12
00:01:07,500 --> 00:01:11,980
Musíme je chytit při činu.

13
00:01:11,980 --> 00:01:16,820
- Chcete mě použít jako návnadu?
- Všechna obvinění by se zrušila.

14
00:01:17,740 --> 00:01:19,380
Jsi volný, můžeš jít.

15
00:01:19,380 --> 00:01:23,900
Promiňte...není to ten hotel za námi?

16
00:01:23,990 --> 00:01:26,660
Nic jsem jim neřekl, přísahám.

17
00:01:26,660 --> 00:01:32,060
Už se mě dále bát nemusíš...
Odjíždím, jedu domů.

18
00:03:08,820 --> 00:03:12,980
Vaše minulost mě opravdu nezajímá, Rickarde.

19
00:03:13,300 --> 00:03:17,100
Jde o to, co je tady a teď.

20
00:03:17,100 --> 00:03:23,060
Pomozte nám...
a já vám ponechám vaše tajemství.

21
00:03:31,020 --> 00:03:34,300
Dobře...udělám to.

22
00:03:40,943 --> 00:03:43,589
<b>Farang S01E07
přeložil jethro</b>
........