1
00:00:35,200 --> 00:00:37,266
Pokud to nepřežiju,

2
00:00:38,000 --> 00:00:40,800
tak chci, abys něco věděl, Allanone.

3
00:00:42,000 --> 00:00:47,088
Pořád si říkám,
že jsem ti měl ukázat jiný směr,

4
00:00:47,711 --> 00:00:52,044
když jsi tehdy před lety
přijel do Stinného dolu.

5
00:00:52,933 --> 00:00:56,244
Tu volbu jsem neudělal já ani ty.

6
00:00:56,288 --> 00:00:59,444
Neurčil jsem Sheův osud.

7
00:01:00,044 --> 00:01:02,044
Ani Wilův.

8
00:01:04,066 --> 00:01:08,466
To osud sám si je vybral
dřív, než se narodili.

9
00:01:08,711 --> 00:01:13,111
Takže tohle je můj osud?

10
00:01:16,370 --> 00:01:18,755
Někteří se narodili,
aby se stali obětí.

11
00:01:27,888 --> 00:01:30,288
K čertu s tebou, Allanone!

12
00:01:30,688 --> 00:01:33,400
Mé rodině jsi přivodil pouze

13
00:01:33,755 --> 00:01:36,888
utrpení a zármutek.

14
00:01:38,620 --> 00:01:40,355
Modlím se za to,

15
00:01:40,377 --> 00:01:44,222
abys nebyl poslední věcí,
kterou před svou smrtí uvidím.

16
00:01:49,866 --> 00:01:55,022
<i>edna.cz/the-shannara-chronicles</i>

17
00:02:17,066 --> 00:02:20,044
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>

18
00:02:24,688 --> 00:02:28,133
<i>The Shannara Chronicles
Crimson</i>

19
00:02:39,044 --> 00:02:41,266
Nejste z Kůrového kořene?

20
00:02:41,688 --> 00:02:46,488
A tohle vás sem přeneslo?

21
00:02:47,288 --> 00:02:49,422
Přeneslo nás to k tobě.

22
00:02:49,466 --> 00:02:53,311
Abys nám pomohl
najít něco velmi důležitého.

23
00:02:53,888 --> 00:02:55,977
Říká ti pravdu.

24
........