1
00:02:49,533 --> 00:02:54,575
Prosím vás, pojďte rychle se mnou.
Na pláních leží mrtvá ženská.

2
00:03:03,407 --> 00:03:06,741
To je v pořádku, slečno. Zůstaňte sedět.
Chodit tam nemusíte.

3
00:03:09,157 --> 00:03:14,574
- Ruberová Alice. Vdaná.
- Řekl bych, že není mrtvá déle než dvě hodiny.

4
00:03:14,824 --> 00:03:17,199
Takže smrt nastala tak někdy kolem čtvrté.

5
00:03:31,115 --> 00:03:33,906
Hercules Parrot, pane.

6
00:03:34,115 --> 00:03:39,365
Poirot, prosím. Vyslovujte francouzky,
jsem totiž Belgičan, slečno.

7
00:03:39,573 --> 00:03:44,781
Vítám vás, Poirote.
Doufám, že máte pro mne dobré zprávy.

8
00:03:44,990 --> 00:03:50,572
Obávám se bohužel, že je to jeden z těch
vzácných případů, kdy pojišťovna to musí...

9
00:03:50,780 --> 00:03:54,780
správně anglicky je
nechat pohřbít a nebo plavat?

10
00:04:00,114 --> 00:04:03,780
Takže obvyklých 100 guineí, je to tak?

11
00:04:03,989 --> 00:04:08,821
Mimochodem Poirote, podívejte se na tohle.

12
00:04:09,029 --> 00:04:15,654
Je to majetek sira Horáce Blatta, chtěl by si to
nechat u nás pojistit na 50000 liber.

13
00:04:18,154 --> 00:04:22,779
Podle mého odhadu by nedostal pan Blatt
za ten krám víc než...

14
00:04:22,988 --> 00:04:28,279
38 liber, 7 šilinků a 6 pencí.

15
00:04:28,488 --> 00:04:31,570
Samozřejmě máte pravdu, je falešný.

16
00:04:31,778 --> 00:04:38,112
Ale proč by se měl průmyslník a multimilionář
dopouštět tak jasného podvodu?

17
00:04:38,362 --> 00:04:43,362
To je to oč tu běží.
Musel vědět, že šperk budeme zkoumat.

18
00:04:43,570 --> 00:04:50,195
- Jak vidíte, je tady jakási záhada.
- Před Herculem Poirotem žádná záhada dlouho neobstojí.

19
00:04:50,445 --> 00:04:52,861
Jistěže, pane...

20
00:04:53,069 --> 00:04:58,611
- Budete ochoten se na tu věc podívat?
- Na mě se můžete vždycky spolehnout.

21
00:04:58,861 --> 00:05:03,152
Pokud chcete, navštívím sira Horáce
dnes odpoledne.

22
00:05:03,361 --> 00:05:09,319
........