1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Překlad: Alli
Korektura: Tetv

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Beta: Metinka
Enkód: Ashien
Úprava podle dabingu a korektura: AE

3
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
OBSESIVNÍ VĚDEC

4
00:00:06,070 --> 00:00:10,490
Kdysi dávno,
žil geniální vědec.

5
00:00:13,910 --> 00:00:16,330
Silou své ohromující geniality,

6
00:00:16,790 --> 00:00:19,960
byl schopný učinit řadu příspěvků
k lidskému poznání.

7
00:00:23,040 --> 00:00:28,260
Nicméně…
Nakonec byl ze světa zklamaný.

8
00:00:31,090 --> 00:00:36,020
I když ho stále chválili za jeho mysl,

9
00:00:37,180 --> 00:00:40,060
nikdy za jeho nápady nebo teorie neobdržel

10
00:00:40,060 --> 00:00:43,190
žádnou podporu,
ze strany vědecké komunity.

11
00:00:45,860 --> 00:00:48,150
Namísto vylepšování lidské civilizace,

12
00:00:48,150 --> 00:00:52,490
chtěl vylepšit přímo člověka umělou evolucí.

13
00:00:52,530 --> 00:00:55,450
To byl jediný sen,
který kdy měl,

14
00:00:55,740 --> 00:00:59,380
ale nikdo se k němu nepřidal,
aby mu pomohl splnit ten sen.

15
00:00:59,460 --> 00:01:01,870
Zatracení jednoduší lidoopi!

16
00:01:01,920 --> 00:01:06,170
"Nebezpečné nápady?"
Psát o mně, jako bych byl nějaký šílenec?

17
00:01:06,170 --> 00:01:11,010
To si opravdu myslí, že se lidé
dostali tak daleko bez jakéhokoli rizika?

18
00:01:11,550 --> 00:01:15,970
Idioti, kteří si myslí,
že se nepotřebují dále rozvíjet,

19
00:01:15,970 --> 00:01:18,970
nemají právo se nazývat vědci
a předat své geny dál!

20
00:01:19,180 --> 00:01:22,980
Samozřejmě, tento plán
byl vždy pro mé vlastní zájmy.

21
00:01:23,020 --> 00:01:26,190
Dokážu to...
i když budu muset udělat všechno sám!

22
........