0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Překlad: Neznámý autor
Úprava podle dabingu a korektura: AE

1
00:00:14,660 --> 00:00:16,370
Oh. To je špatné.

2
00:00:18,120 --> 00:00:20,500
Zahajuji dokovací proces.

3
00:00:21,170 --> 00:00:22,170
Rozumím.

4
00:00:34,100 --> 00:00:37,180
Zvyšování z 6 na 9
na Toriniho stupnici!

5
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
MĚSTO A – VELITELSTVÍ ASOCIACE HRDINU
Kurz se najednou změnil?

6
00:00:47,650 --> 00:00:48,780
Chápu.

7
00:00:48,990 --> 00:00:52,160
Dohodněme se
jak nejlépe naložit se situací.

8
00:00:53,740 --> 00:00:55,160
Mám vyrazit?

9
00:00:55,950 --> 00:00:56,990
Ok.

10
00:00:58,450 --> 00:01:00,830
Mistře, z nějakého důvodu asociace hrdinů

11
00:01:00,920 --> 00:01:02,080
po mě chce, abych přišel.

12
00:01:02,250 --> 00:01:03,380
Vrátím se později.

13
00:01:03,960 --> 00:01:06,460
Ok. Možná tě chtějí vyhodit?

14
00:01:14,600 --> 00:01:18,930
NEJLEPSI UCEDNIK

15
00:02:49,020 --> 00:02:51,530
MESTO Z - BUDOVA ASOCIACE HRDINU

16
00:02:54,400 --> 00:02:57,200
Ah, ty budeš Genos?

17
00:02:57,990 --> 00:03:01,970
Rád tě poznávám.
Mé jméno je Prásk.

18
00:03:02,290 --> 00:03:05,660
Třída S, pozice 3,
a.k.a. "Stříbrný Tesák"

19
00:03:06,420 --> 00:03:08,210
Nepopiratelně velice schopný.

20
00:03:09,130 --> 00:03:10,960
Zavolala mě asociace.

21
00:03:11,800 --> 00:03:15,050
Všichni jsou na velitelství.

22
00:03:15,130 --> 00:03:17,010
Tato malá pobočka je nyní prázdná.

23
00:03:17,180 --> 00:03:19,930
........