1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Překlad: Alli
Korektura: Tetv
Úprava podle dabingu a korektura: AE
2
00:00:39,230 --> 00:00:41,940
I přesto, že jsem uvolnil
svou skutečnou sílu,
3
00:00:42,650 --> 00:00:44,770
stále jsi schopný se mnou držet krok.
4
00:00:45,270 --> 00:00:46,280
Jo.
5
00:00:47,740 --> 00:00:49,840
Jsi taky pořádně silný.
Bezva.
6
00:00:56,410 --> 00:00:59,160
Dát Město A zpátky dohromady bude nemožné.
7
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
No, teď se musíme soustředit na bitvu.
8
00:01:04,250 --> 00:01:06,210
Možná je na pozici 2,
nebo tak nějak,
9
00:01:06,590 --> 00:01:09,090
ale nemůžu všechno nechat
na jedné malé holce.
10
00:01:09,550 --> 00:01:12,890
Mám svůj vlastní způsob,
jak bojovat s nepřáteli ve vzduchu.
11
00:01:13,640 --> 00:01:14,800
Takhle!
12
00:01:22,190 --> 00:01:23,230
Hej!
13
00:01:24,440 --> 00:01:26,020
Co si myslíš, že děláš?
14
00:01:26,980 --> 00:01:29,490
Tahle oblast má pěkné sutiny.
15
00:01:29,570 --> 00:01:31,490
Rychle, jdi mi z cesty.
16
00:01:32,070 --> 00:01:34,370
Používá svojí psychickou sílu?
17
00:01:34,990 --> 00:01:36,450
Vzdávám to.
18
00:01:47,630 --> 00:01:48,920
Jsme znovu pod útokem!
19
00:01:49,000 --> 00:01:50,170
Opětujte palbu!
20
00:01:50,260 --> 00:01:52,680
Nemůžeme.
Zbraně jsou zničené!
21
00:01:52,760 --> 00:01:54,760
Opravdu?!
Tak to jsme mrtvé maso!
22
00:01:54,890 --> 00:01:56,640
Tahle planeta je moc silná!
23
00:01:56,760 --> 00:01:58,640
Lorde Borosi!
........