1
00:01:17,250 --> 00:01:18,375
Mami?

2
00:01:21,167 --> 00:01:22,167
Mads?

3
00:01:26,833 --> 00:01:28,000
Kto si?

4
00:01:29,167 --> 00:01:30,417
Kde sú moji rodičia?

5
00:01:39,667 --> 00:01:42,042
- Kto si?
- Vieš, kde je?

6
00:01:42,833 --> 00:01:45,083
- Vieš, kde je Mads?
- To bolí.

7
00:01:45,167 --> 00:01:47,250
Čo tu robíš? Povedz niečo.

8
00:01:51,917 --> 00:01:54,917
Kedy sa vráti?

9
00:03:25,142 --> 00:03:27,142
TMA

10
00:03:27,144 --> 00:03:30,978
TMA
<font color="#00FFFF">preklad mirinkat :)</font>

11
00:03:34,792 --> 00:03:39,458
MINULOSŤ A SÚČASNOSŤ

12
00:03:49,125 --> 00:03:51,417
Ines, môžeš dnes vziať nočnú?

13
00:03:51,500 --> 00:03:54,708
Dcéra pani Schättlerovej má horúčku
a ja musím vziať Benniho na futbal.

14
00:03:55,250 --> 00:03:57,208
- Keďže nemáš...
- Žiadnu rodinu.

15
00:03:58,125 --> 00:04:01,250
- Tak som to nemyslela.
- Bez problémov.

16
00:04:01,333 --> 00:04:04,083
Vďaka a prosímťa nehovor
to doktorovi Reimannovi.

17
00:04:09,250 --> 00:04:11,833
- Mlčím ako hrob.
- Vďaka.

18
00:04:55,917 --> 00:04:57,083
<i>Správy.</i>

19
00:04:59,625 --> 00:05:02,000
<i>5. november 1986.</i>

20
00:05:02,417 --> 00:05:05,458
<i>Po záhadnom zmiznutí 11-ročného chlapca</i>

21
00:05:05,542 --> 00:05:08,083
<i>pred 4 týždňami vo Windene,</i>

22
00:05:08,167 --> 00:05:11,042
<i>kritika miestnych vyšetrovateľov stúpa.</i>

23
00:05:11,125 --> 00:05:14,208
<i>Okolnosti tohto prípadu sú nejasné.</i>

........