1
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
DUNKERK
2
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
NEPŘÍTEL ZATLAČIL BRITSKOU A FRANCOUZSKOU
ARMÁDU K MOŘI.
3
00:00:58,100 --> 00:01:00,600
JSTE OBKLÍČENI
4
00:01:00,624 --> 00:01:05,624
NEPŘÍTEL ZATLAČIL BRITSKOU A FRANCOUZSKOU
ARMÁDU K MOŘI.
V PASTI V DUNKERKU OČEKÁVAJÍ SVŮJ OSUD.
5
00:01:17,200 --> 00:01:22,000
DOUFAJÍ VE VYSVOBOZENÍ.
6
00:01:38,000 --> 00:01:43,100
DOUFAJÍ VE VYSVOBOZENÍ.
ČEKAJÍ NA ZÁZRAK.
7
00:02:38,910 --> 00:02:40,161
Angličan! Jsem Angličan!
8
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Běž, angláne!
Šťastnou cestu!
9
00:05:40,049 --> 00:05:41,801
Jen granátníci, kámo.
10
00:05:55,606 --> 00:05:56,941
<i>Uvolněte cestu!</i>
11
00:06:00,778 --> 00:06:02,363
<i>Z cesty!</i>
12
00:06:02,572 --> 00:06:04,032
Jděte, jděte, jděte!
13
00:06:04,449 --> 00:06:06,325
Podél mola. Pořád.
14
00:06:06,576 --> 00:06:08,327
<i>Loď bude odplouvat.</i>
15
00:06:09,370 --> 00:06:11,530
<i>Podél mola. Celou cestu.
Loď bude odplouvat.</i>
16
00:06:12,000 --> 00:06:17,900
<u>1. MOLO</u>
jeden týden
17
00:07:45,633 --> 00:07:47,635
Kde je to zatracený letectvo?
18
00:08:14,000 --> 00:08:19,900
<u>2. MOŘE</u>
jeden den
19
00:08:35,016 --> 00:08:37,351
Námořnictvo ji zrekvírovalo.
20
00:08:37,518 --> 00:08:40,438
Vrátějí se za hodinu.
Táta chce, aby byla do tý doby připravena.
21
00:08:42,523 --> 00:08:45,151
Řekli nám, abychom ji odstrojili
a naložili ty záchranný vesty.
22
00:08:45,401 --> 00:08:48,196
Pár lidí za Kanálem
v Dunkerku potřebuje odvízt.
23
........